"existence of minorities" - Translation from English to Arabic

    • وجود الأقليات
        
    • بوجود أقليات
        
    He had looked at the existence of minorities from a dynamic perspective and as a constructive rather than a threatening influence. UN وقال إنه تناول وجود الأقليات من منظور دينامي وباعتبار أن تأثيره بناء وليس تأثيرا يهدد بالخطر.
    As per the authoritative interpretation by the Human Rights Committee of the United Nations, the existence of minorities should be established by objective criteria. UN فوفقاً للتفسير ذي الحجية الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ينبغي أن يستند إقرار وجود الأقليات إلى معايير موضوعية.
    Given that the existence of minorities was most threatened in times of great societal change, as was being experienced in several regions, it was vital for religious minorities to be paid special attention. UN وبالنظر إلى أن أوقات التغير المجتمعي الكبير هي الأوقات التي يتعرض فيها وجود الأقليات لأشـد الخطر كما يجري في عدة مناطق، يعد إيلاء اهتمام خاص للأقليات الدينية أمرا بالغ الأهمية.
    A crucial prerequisite for this data collection to be initiated is the recognition by Governments of the very existence of minorities on their territory. UN ويعد اعتراف الحكومات بوجود أقليات على أراضيها شرطاً أساسياً لازماً ينبغي أن يتوفر قبل الشروع في جمع هذه البيانات.
    A crucial prerequisite for this data collection to be initiated is the recognition by Governments of the very existence of minorities on their territory. UN ويعد اعتراف الحكومات بوجود أقليات على أراضيها، شرطاً أساسياً لازماً ينبغي أن يتوفر قبل الشروع في جمع هذه البيانات.
    In States parties which recognize the existence of minorities on their territories, education is focused on promoting equal opportunity, freedom of conscience and religion, patriotism and the right of national and ethnic minorities to education in their mother tongues. UN وفي الدول اﻷطراف التي تعترف بوجود أقليات على أراضيها، تركز التربية على تعزيز المساواة في الفرص وحرية المعتقد والدين والوطنية وحق اﻷقليات الوطنية واﻹثنية في التربية بلغاتها اﻷم.
    The protection of existence of minorities requires accommodating diversity supported by appropriate frameworks, including those based on their effective participation in decision-making processes. UN ويستلزم حماية وجود الأقليات تكيف التنوع بدعم من الأُطر المناسبة، بما فيها الأُطر القائمة على المشاركة الفعالة في عمليات اتخاذ القرار.
    Article 1 of the Declaration requires that States shall protect the existence of minorities. UN وتطلب المادة 1 من الإعلان أن تقوم الدول بحماية وجود الأقليات.
    She mentioned various circumstances that could threaten the very existence of minorities in a State, such as forced assimilation rather than integration, which could result in some minorities being unable to openly use or learn their mother tongue, or freely practice their religion. UN وأشارت إلى مختلف الظروف التي قد تُهدِّد وجود الأقليات ذاته في دولة ما، مثل الدمج القسري بدل الإدماج، الذي قد يؤدي ببعض الأقليات إلى عدم التمكن من استعمال لغتها الأم علناً أو تعلمها، أو ممارسة شعائر دينها بحرية.
    The Human Rights Committee has determined that the existence of minorities was not dependent on recognition by States and that minority rights are not restricted to citizens of States. UN وتابع قائلاً إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد قررت أن وجود الأقليات لا يخضع لاعتراف الدول بها وإن حقوق الأقليات لا تقتصر على مواطني الدول.
    24. The protection of the existence of minorities includes their physical existence, their continued existence on the territories on which they live and their continued access to the material resources required to continue their existence on those territories. UN 24- وتشمل حماية وجود الأقليات وجودها المادي، واستمرار وجودها في الأقاليم التي تعيش فيها والوصول الدائم إلى الموارد المادية الضرورية للاستمرار في وجودها في تلك الأقاليم.
    On the protection of the existence of minorities, the Commentary specifies that it includes their physical existence, their continued existence on the territories on which they live and their continued access to the material resources required to continue their existence on those territories. UN أما فيما يخص حماية وجود الأقليات، فيبيّن التعليق أن ذلك يشمل حماية وجود الأقليات المادي واستمرار وجودها في الأقاليم التي تعيش فيها ودوام وصولها إلى الموارد المادية الضرورية لاستمرار وجودها في تلك الأقاليم.
    They also agreed on the need for gathering and sharing information and data on the national situation, including on the existence of minorities and their issues, with a view to ensuring that development was not simply benefiting certain groups in society while undermining the culture or impoverishing others. UN كما وافقوا على الحاجة إلى جمع وتقاسم المعلومات والبيانات المتعلقة بالأوضاع الوطنية، بما في ذلك عن وجود الأقليات وقضاياها، بغرض ضمان أن لا تعود التنمية بالنفع فقط على جماعات بعينها في المجتمع بينما يجري تقويض ثقافة البعض الآخر وإفقارهم.
    24. The protection of the existence of minorities includes their physical existence, their continued existence on the territories on which they live and their continued access to the material resources required to continue their existence on those territories. UN 24- وتشمل حماية وجود الأقليات وجودها المادي، واستمرار وجودها في الأقاليم التي تعيش فيها والوصول الدائم إلى الموارد المادية الضرورية للاستمرار في وجودها في تلك الأقاليم.
    46. Another delegate affirmed that the existence of minorities was most threatened in times of great social changes, as was the case today in several regions of the world. UN 46- وأكد مندوب آخر أن وجود الأقليات يُعتبر أكثر تهديداً في أوقات التغيرات الاجتماعية الجذرية، كما يلاحَظ ذلك اليوم في عدة مناطق في العالم.
    67. HR Committee was concerned about the non-recognition of the existence of minorities and indigenous peoples. UN 67- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بسبب عدم الاعتراف بوجود أقليات وشعوب أصلية(125).
    In paragraph 5.2 the Working Group had considered the question of the existence of minorities and had taken the view that the degree of permanence connoted by the term " exist " was irrelevant. UN وفي الفقرة 5-2 نظر الفريق العامل في المسألة المتعلقة بوجود أقليات ورأى أن درجة الديمومة التي يعنيها ضمنا التعبير " يوجد " غير ذات أهمية.
    Kuwait needed to clarify whether or not it was prepared to recognize the existence of minorities on its territory and to protect their language and religious rights, knowing the Committee's view that the presence of more than 2 million foreign nationals necessarily meant that there were minorities in the State party. UN وأراد أيضاً السيد بوزيد أن يعرف ما إذا كانت الكويت مستعدة للاعتراف بوجود أقليات على إقليمها ولحماية حقوقها اللغوية والدينية، أو ما إذا كانت ستواصل إنكار وجودها في حين تؤكد اللجنة أن وجود أكثر من مليوني أجنبي مقيم في الدولة الطرف يعني حتماً أن هناك أقليات.
    4. In regard to implementation of article 27 of the Covenant, he fully endorsed the comments made by Mr. Yalden and Mr. Türk at the previous meeting, and would merely draw the attention of the French delegation to the fact that there had always been States which, after having denied the existence of minorities on their territory, had subsequently recognized it. UN ٤- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٧٢ من العهد، أعرب السيد كلاين عن تأييده التام لما ذكره السيد يالدن والسيد تورك في الجلسة السابقة، وقال إنه يود فقط أن يوجه اهتمام الوفد الفرنسي إلى أنه كانت هناك، في جميع العصور، دول اعترفت بوجود أقليات في إقليمها بعد أن كانت قد أنكرت ذلك.
    22. Notwithstanding the information provided by the State party, the Committee is concerned about the non-recognition of the existence of minorities and indigenous peoples in Rwanda, as well as reports that members of the Batwa community are victims of marginalization and discrimination (art. 27 of the Covenant). UN 22- رغم المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم الاعتراف بوجود أقليات وسكان أصليين داخل البلد وإزاء التقارير التي تشير إلى وقوع أعضاء من جماعة باتوا ضحايا للتهميش والتمييز.
    A State which denies the existence of minorities in its territory is not entitled to give lessons to others concerning minority rights, particularly not to the Federal Republic of Yugoslavia, where this issue is being regulated, even beyond the standards envisaged by relevant international documents, under the constitutions of its respective republics and under the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia itself. UN فلا يحق لدولة ترفض الاعتراف بوجود أقليات على أراضيها، أن تلقن غيرها دروساً تتعلق بحقوق اﻷقليات، وبخاصة لا تلقن هذه الدروس لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حيث يتم، في اطار دساتير الجمهوريات المكونة ودستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نفسها، تنظيم هذه المسألة حتى بما يتجاوز المعايير المتوخاة في الصكوك الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more