"existence of such an" - Translation from English to Arabic

    • وجود مثل هذا
        
    • وجود ذلك
        
    Moreover, it is hardly possible, under customary international law, to presume the existence of such an obligation, which significantly restricts the sovereign rights of States in a sensitive area of public law. UN وفضلا عن ذلك، فمن المتعذر، في إطار القانون الدولي العرفي، افتراض وجود مثل هذا الالتزام، الذي يحد بشدة من الحقوق السيادية للدولة في مجال حساس من مجالات القانون العام.
    However, the Court did not directly address the question of the possible existence of such an exception in connection with the immunity ratione materiae of a former minister for foreign affairs. UN بيد أن المحكمة لم تتطرق بشكل مباشر لمسألة احتمال وجود مثل هذا الاستثناء فيما يتصل بالحصانة من حيث الموضوع التي يتمتع بها وزير خارجية سابق.
    The existence of such an agreement between the host country and the originating country or countries of the project sponsors may play an important role in their decision to invest in the host country. UN ويمكن أن يؤدي وجود مثل هذا الاتفاق بين البلد المضيف والبلد الأصلي أو البلدان الأصلية لمتعهدي المشروع دورا هاما في اتخاذهم قرارا بالاستثمار في البلد المضيف.
    Even if it is true that in most cases an agreement was concluded under international law for establishing the organization, it is not necessary to mention the existence of such an agreement in the definition. UN بيد أنه حتى وإن صدق القول في معظم الحالات بأن اتفاقا قد أبرم بموجب القانون الدولي من أجل إنشاء المنظمة، فإنه لا تكون هناك ضرورة لأن يذكر وجود مثل هذا الاتفاق في تعريف المنظمة.
    This approach appears to conform to practice, which does not show any support for the existence of such an obligation under international law. UN وهذا ما يتفق، فيما يبدو، مع الممارسة التي لا تتبين منها أية حالة تؤيد وجود ذلك الالتزام بموجب القانون الدولي.
    The existence of such an agreement between the host country and the originating country or countries of the project sponsors may play an important role in their decision to invest in the host country. UN ويمكن أن يؤدي وجود مثل هذا الاتفاق بين البلد المضيف والبلد اﻷصلي أو البلدان اﻷصلية لمتعهدي المشروع دورا هاما في اتخاذهم قرارا بالاستثمار في البلد المضيف .
    They noted with interest the comments she had made which provided new incentive for compromise: she had urged delegations to compromise in order to reach agreement and had reminded participants that the optional protocol should strengthen the protection of children and that the existence of such an instrument would greatly assist her in her work. UN ولاحظوا باهتمام التعليقات التي أدلت بها والتي أتاحت حافزا جديدا للتوصل إلى حلول توفيقية: وكانت المقرّرة الخاصة قد حثت الوفود على قبول الحلول الوسط للتوصل إلى اتفاق، وذكّرت المشاركين بأن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يعزّز حماية الأطفال، وأن وجود مثل هذا الصكّ سيساعدها كثيرا في عملها.
    The draft article may create (or assert the existence of) such an obligation by implication. UN إذ يمكن لمشروع المادة أن ينشئ )أو يؤكد وجود( مثل هذا الالتزام ضمنا.
    The existence of such an agreement between the host country and the originating country or countries of the members of the project consortium may play an important role in their decision to invest in the host country. UN وقد يؤدي وجود مثل هذا الاتفاق بين البلد المضيف والبلد اﻷصلي أو البلدان اﻷصلية ﻷعضاء اتحاد المشروع دورا مهما في اتخاذهم قرارا بالاستثمار في البلد المضيف .
    The existence of such an agreement is determined on the basis of the provisions to be found in Part II (articles 14 - 24) of the Convention. UN ويتحدّد وجود مثل هذا الاتفاق على أساس الأحكام الموجودة في الجزء الثاني (الموادّ 14 - 24) من الاتفاقيّة.
    (9) Neither judicial authority nor State practice provide clear guidance on the existence of such an exception to the exhaustion of local remedies rule. UN (9) فلا السلطة القضائية ولا ممارسة الدول توفر توجيها واضحاً بشأن وجود مثل هذا الاستثناء لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    (9) Neither judicial authority nor State practice provide clear guidance on the existence of such an exception to the exhaustion of local remedies rule. UN 9) فلا السلطة القضائية ولا ممارسة الدول توفر توجيها واضحاً بشأن وجود مثل هذا الاستثناء لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    (9) Neither judicial authority nor State practice provide clear guidance on the existence of such an exception to the exhaustion of local remedies rule. UN (9) فلا السلطة القضائية ولا ممارسة الدول توفر توجيها واضحاً بشأن وجود مثل هذا الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    This can make the prosecution of passive bribery easier in cases of repeated offences or when agreement has been reached that the bribe would be paid after the (non-) accomplishment of an official act and the prosecutorial authorities have difficulties to prove the existence of such an agreement. UN ومن شأن ذلك أن ييسر ملاحقة مرتكبي جرائم الارتشاء في حالات تكرار الجريمة أو عندما يتم الاتفاق على دفع الرشوة إثر إنجاز (أو عدم إنجاز) فعل رسمي ويكون من العسير على سلطات الملاحقة القضائية إثبات وجود مثل هذا الاتفاق.
    The existence of such an office at the United Nations would help to address, in a focused manner, the long-term consequences of present-day actions by drawing attention to future impacts in tangible, non-abstract terms and by rallying support for the integration of sustainability into planning decisions by Governments, businesses and individuals. UN إن وجود مثل هذا المكتب في الأمم المتحدة سوف يساعد على معالجة العواقب الطويلة الأجل الناشئة عن الإجراءات التي تتخذ في وقتنا الحالي، بشكل مركز، عن طريق توجيه الانتباه على نحو ملموس وغير تجريدي إلى الآثار التي ستحدث مستقبلا، وعن طريق حشد الدعم لعملية إدماج الاستدامة في قرارات التخطيط التي تتخذها الحكومات والمؤسسات التجارية والأفراد.
    After a series of " whys " , I began to feel frustrated - but I suddenly realized what a rare privilege it was to explain to a child the existence of such an extraordinary positive event when I, like other parents, had so often been confronted with the burden of explaining to my children and existence of evil and terrible tragedies and injustices in our world. UN وعندما أوضحت لابني بقدر استطاعتي، سألني ثانية " لماذا " ؟ وبعد سلسلة من " اﻷسئلة " ، أخذت أشعر باﻹحباط - بيد أنني أدركت فجأة ندرة تلك الميزة المتمثلة في أن أشرح لطفل وجود مثل هذا الحدث اﻹيجابي، وأنا الذي واجهت مرارا، كما واجه اﻵباء اﻵخرون، عبء أن أشرح ﻷطفالي وجود الشر والمآسي والمظالم الفظيعة في عالمنا.
    This approach appears to conform to practice, which does not show any support for the existence of such an obligation under international law. UN وهذا ما يتفق، فيما يبدو، مع الممارسة التي لا تتبين منها أية حالة تؤيد وجود ذلك الالتزام بموجب القانون الدولي.
    The Group subsequently checked with the police at the Vurra border post, who denied the existence of such an armoury. UN وفيما بعد، تحقق الفريق من مدى صحة ذلك لدى مسؤولي شرطة المركز الحدودي في فيورا غير أنهم نفوا وجود ذلك المستودع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more