"existence of such weapons" - Translation from English to Arabic

    • وجود هذه الأسلحة
        
    • وجود تلك الأسلحة
        
    The very existence of such weapons and of so-called doctrines of nuclear deterrence produces a global climate of instability and insecurity. UN ومجرد وجود هذه الأسلحة وما يُسمى مذاهب الردع النووي يشيع أجواء من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي.
    The very existence of such weapons and the doctrines that prescribe their possession and use is a serious threat to international peace and security. UN ويشكل مجرد وجود هذه الأسلحة والنظريات التي تقضي بحيازتها واستخدامها تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    The mere existence of such weapons and doctrines that prescribe their possession and use pose a serious threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود هذه الأسلحة والنظريات التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل تهديداً خطيراً على السلم والأمن الدوليين.
    That lack of political will is hard to justify, given the threat represented by the existence of such weapons. UN ومن الصعب تبرير عدم إبداء تلك الإرادة السياسية، بالنظر إلى التهديد الذي يشكله وجود تلك الأسلحة.
    The danger arising from the existence of such weapons and systems in the hands of reckless and irresponsible actors, such as rogue States and terrorist groups, is apparent. UN إن الخطر الناشئ عن وجود تلك الأسلحة والنظُم في أيدي جهات طائشة وغير مسؤولة، مثل الدول المارقة والجماعات الإرهابية، ظاهر للعيان.
    The mere existence of such weapons presented incalculable risks of war, accident, errors or diversion into the hands of non-State actors. UN وأضاف أن مجرد وجود هذه الأسلحة يمثل مخاطر غير محسوبة بوقوع حرب أو حادثة أو أخطاء أو تحويلها إلى أيادي جهات من غير الدول.
    63. His Government did not possess any nuclear weapons and would never do so, as the very existence of such weapons posed an unacceptable risk to humanity. UN 63 - وأعلن أن حكومته لم تمتلك أسلحة نووية ولن تفعل ذلك قط، لأن مجرد وجود هذه الأسلحة يشكل تهديدا مرفوضا بحق الإنسانية.
    It valued all initiatives aimed at the complete elimination of nuclear weapons, or measures which, in the interim, sought to protect humanity from the risks related to the existence of such weapons. UN ويثمّن بلده جميع المبادرات الرامية إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية أو المبادرات التي تسعى في سياق ذلك إلى حماية الإنسانية من مخاطر وجود هذه الأسلحة.
    The world cannot wait indefinitely for nuclear disarmament while knowing that the continued existence of such weapons continues to pose a threat to humanity and to be a potential cause of nuclear proliferation. UN فلا يمكن للعالم أن ينتظر إلى ما لا نهاية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي في الوقت الذي يعلم فيه أن استمرار وجود هذه الأسلحة يشكل باستمرار خطراً على البشرية وسبباً محتملاً للانتشار النووي.
    The mere existence of such weapons and their ongoing development are among the most serious threats to international peace and security and to the fragile environmental balance of the planet, already endangered by the disastrous effects of climate change. UN ومجرد وجود هذه الأسلحة وتطويرها المستمر هما من بين أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين وللتوازن البيئي الهش لكوكب الأرض، الذي يتعرض أصلا للخطر بسبب الآثار الكارثية لتغير المناخ.
    Venezuela, as a country which does not possess nuclear weapons and which has to face a confrontational stance by a nuclear Power, observes with concern the threat for mankind implicit in the existence of such weapons and their possible use or the threat of their use. UN إن فنـزويلا، بوصفها بلداً غير حائز للأسلحة النووية يواجه تهديد دولة نووية، تلاحظ بقلق الخطر الذي يحدق بالبشرية بسبب وجود هذه الأسلحة وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    The existence of such weapons constitutes a threat to the survival of humankind; their total prohibition and elimination are the only guarantee that they will not fall into the hands of terrorists. UN ويشكِّل وجود هذه الأسلحة تهديدا لبقاء البشرية، ويمثل حظرها وإزالتها التامين الضمانة الوحيدة لعدم سقوطها في أيدي الإرهابيين.
    Mindful of the danger posed to all humankind by the very existence of such weapons, we reiterate the importance, complete validity and urgency of the issue of nuclear disarmament. UN إننا إذ ندرك الخطر الذي يشكله ذات وجود هذه الأسلحة على الجنس البشري كله، نكرر تأكيد أهمية مسألة نزع السلاح النووي، وتمام استمرار سريانها، وإلحاحيتها.
    At the Nuclear Security Summit held in The Hague in March 2014, the Secretary-General warned that nuclear security would be jeopardized by the very existence of such weapons and by the vast amounts of weapons-usable nuclear material in stockpiles outside any international regulatory controls. UN وفي مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي المعقود في لاهاي في آذار/مارس 2014، حذر الأمين العام من أن يتقوض الأمن النووي بسبب وجود هذه الأسلحة ذاته وبسبب ما تضمه المخزونات التي لا تخضع لأي ضوابط رقابية دولية من كميات ضخمة لمواد نووية يمكن استخدامها في الأسلحة.
    The eighth Meeting of the States Parties to the Mine Ban Convention, to be held in 2007 and which my country is looking forward to hosting, will therefore be instrumental in further progress, as we will meet to reaffirm the commitments and obligations that remain to be implemented, so as to assist victims and prevent potential victims from experiencing the suffering engendered by the use and the continued existence of such weapons. UN والاجتماع الثامن للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، الذي سيعقد في عام 2007 والذي يتطلع بلدي إلى استضافته، سيؤدي بالتالي دورا حاسما في تعزيز التقدم على هذا السبيل، فنحن سنجتمع من أجل إعادة تأكيد التزاماتنا وتعهداتنا التي لم تنفذ بعد، بغية مساعدة الضحايا ومنع تعرّض الضحايا المحتملين من المعاناة المترتبة على استمرار وجود هذه الأسلحة.
    Cuba, together with the other countries of the Non-Aligned Movement, has always given top priority to nuclear disarmament -- aware as we are of the danger that the mere existence of such weapons entails for all of humanity. UN وقد أولت كوبا على غيرها من بلدان حركة عدم الانحياز، أولوية عليا لنزع السلاح النووي، إدراكا منا للخطر الذي ينطوي عليه مجرد وجود تلك الأسلحة بالنسبة للبشرية جمعاء.
    2. Consider that the Treaty is the focal point where all actions to prevent the proliferation of nuclear weapons converge and that it is the proper instrument for preventing the spread of the threat that the very existence of such weapons presents; UN 2 - وإذ يعتقدون أن المعاهدة تعد نقطة مركزية تتلاقى عندها الإجراءات الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية كما تعد الأداة المناسبة لمنع انتشار التهديد الذي يمثله وجود تلك الأسلحة.
    Although there were not 25 or 30 nuclear Powers as predicted by President Kennedy when he launched his Atoms for Peace programme, the five nuclear Powers, plus two, plus one more, were keeping the 182 States which had decided never to possess nuclear weapons in a situation of permanent insecurity by virtue of the very existence of such weapons. UN وذَكَر أنه على الرغم من أن عدد القوى النووية لم يصل إلى 25 قوة أو 30 قوة، كما تنبأ الرئيس كيندي عندما افتتح برنامج " ذرَّات من أجل السلام " فإن القوى النووية الخمس، إضافة إلى قوتين، إضافة إلى قوة أخرى، وضَعَت الدول التي قررت ألاّ تقتني أسلحة نووية في أي وقت، والبالغ عددها 182 دولة، في حالة من انعدام الأمن الدائم بسبب وجود تلك الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more