The very existence of this norm, as well as the efforts to fulfil the Constitutional provisions, are evidence of progress. | UN | ويدل مجرد وجود هذه القاعدة، فضلا عن الجهود المبذولة لتنفيذ أحكام الدستورية، على إحراز تقدم في هذا الصدد. |
The more finely balanced question is whether the mere existence of this possibility vitiates the regime as a whole. | UN | وتكون المسألة التي تتطلب توازنا أدق هي ما إذا كان مجرد وجود هذه الإمكانية يبطل النظام ككل. |
Nothing would offer greater advantage when negotiating with a country that wants to keep the existence of this virus a secret. | Open Subtitles | ..لا يوجد شيء سيعرض مميزات أعظم عند التفاوض مع الدولة التي تريد أن تُبقي على وجود هذا الفيروس بسرية |
And let me tell you categorically that the existence of this new circumstance does not push us beyond a legitimate military action. | Open Subtitles | واسمحوا لي ان اقول لكم بشكل قاطع أن وجود هذا الظرف الجديد لا يدفعنا إلى ما بعد عمل عسكريا مشروعا. |
In our region, we have had to persuade people of the existence of this terrible disease and its ravaging effects. | UN | يتعين علينا، أن نقنع السكان في منطقتنا بوجود هذا المرض الخطير وبآثاره الوخيمة. |
In early 1996, the Commission knew of the existence of this document through references made to it in other documents provided by Iraq. | UN | في أوائل عام ١٩٩٦، علمت اللجنة بوجود هذه الوثيقة من خلال إشارات إليها وردت في وثائق أخرى مقدمة من العراق. |
The existence of this authority does not however qualify them as part of international law. | UN | لكن وجود هذه السلطة لا يؤهلها لتكون جزءا من القانون الدولي. |
The very existence of this Organization was a guarantee of freedom from the arbitrariness of hegemony and diktat. | UN | ولقد كان مجرد وجود هذه المنظمة ضمانا للتحرر من تعسف الهيمنة والاستبداد. |
The existence of this norm reflects the willingness of the State to ensure enjoyment of these rights by creating the necessary preconditions. | UN | ويجسد وجود هذه القاعدة رغبة الدولة في ضمان التمتع بهذه الحقوق عن طريق إيجاد الظروف اﻷساسية اللازمة. |
Our first concrete point of reference is the existence of this process. | UN | إن أول نموذج مرجعي ملموس لنا هو وجود هذه العملية. |
The existence of this reality does not mean, however, that we in the Department of Public Information must give up in despair. | UN | على أنه ليس من مقتضى وجود هذه الحقيقة الواقعة أن نستسلم نحن يأسا في إدارة شؤون اﻹعلام. |
The existence of this reality does not mean, however, that we in the Department of Public Information must give up in despair. | UN | على أنه ليس من مقتضى وجود هذه الحقيقة الواقعة أن نستسلم نحن يأسا في إدارة شؤون اﻹعلام. |
The construction of the military aerodrome at this location endangers the existence of this significant historic monument. | UN | ويشكل تشييد مطار عسكري في هذا الموقع خطرا على وجود هذا الأثر التاريخي الهام. |
The mere existence of this possibility obliges the Government of Myanmar to take prompt and effective measures to investigate these facts. | UN | إن مجرد وجود هذا الاحتمال يلزم حكومة ميانمار باتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في هذه الوقائع. |
The existence of this right gives rise to obligations for States. | UN | وأنشأ وجود هذا الحق الإنساني التزامات على الدول. |
Some even express doubt about the significance of the existence of this Conference itself. | UN | وبعض هذه الانتقادات ذهبت إلى حد إثارة الشكوك في جدوى وجود هذا المؤتمر ذاته. |
Despite the existence of this law, PNG has never enforced it since enactment. | UN | وعلى الرغم من وجود هذا القانون، فإن بابوا غينيا الجديدة لم تنفذه قط منذ أن سنته. |
The existence of this threat was even acknowledged by the Government of the Democratic Republic of the Congo in the Protocol signed in 1998. | UN | بل كانت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أقرّت بوجود هذا التهديد في البروتوكول الموقّع في عام 1998. |
President Kabila himself implicitly recognized the existence of this rebellion when he published a long list of Congolese authorities that he banished by withdrawing their Congolese passports and issuing international arrest warrants against them. | UN | والرئيس كابيلا نفسه اعترف ضمنا بوجود هذا التمرد عندما نشر قائمة طويلة بأسماء الشخصيات الكونغولية الذين أبعدهم عن السلطة وسحب جوازات سفرهم الكونغولية، وعندما نشر أوامر إلقاء القبض الدولية عليهم. |
The complainant was unaware of the existence of this document before then and does not know why his brother had requested the document from the authorities. | UN | ولم يكن صاحب الشكوى، قبل ذلك، على علمٍ بوجود هذا المستند، وهو يجهل السبب الذي دعا أخاه إلى طلب المستند من السلطات. |
It recommends that an independent mechanism be instituted for dealing with complaints of police violence and that the existence of this mechanism be publicized. | UN | وتوصي اللجنة بإقامة آلية مستقلة لتناول الشكاوي المقدمة من عنف الشرطة وبتعريف الجماهير بوجود هذه اﻵلية. |
There are two reasons for the existence of this inverse relationship between capital and the real economy. | UN | وهناك سببان لوجود هذه العلاقة العكسية بين رأس المال والاقتصاد الحقيقي. |