The continued existence of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, poses the greatest threat to mankind. | UN | إن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل، خاصة الأسلحة النووية، هو الخطر الأكبر الذي يتهدد الإنسانية. |
The existence of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, continues to pose the greatest threat to mankind. | UN | ولا يزال وجود أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، يشكِّل أكبر خطر على الجنس البشري. |
The existence of weapons of mass destruction remains a threat to humanity and increases global insecurity. | UN | يظل وجود أسلحة الدمار الشامل تهديدا خطيرا للإنسانية وعاملا في انعدام الأمن العالمي بصورة متزايدة. |
It is worth reiterating that the existence of weapons of mass destruction threatens the survival of humanity. | UN | ومن الجدير التأكيد مجددا أن وجود أسلحة الدمار الشامل يهدد بقاء البشرية. |
The continued existence of weapons of mass destruction poses a serious threat to international peace and security. | UN | يشكل استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
A clear example of that is the fabrication of information on the existence of weapons of mass destruction in Iraq in order to overthrow its Government by force. | UN | ومن الأمثلة الواضحة على ذلك، تلفيق المعلومات بشأن وجود أسلحة دمار شامل في العراق، للإطاحة بحكومته عنوة. |
The existence of weapons of mass destruction continues to pose a serious threat to international peace and security. | UN | إن وجود أسلحة الدمار الشامل لا يزال يشكل تهديدا كبيرا للسلم والأمن الدوليين. |
Mexico takes the view that the existence of weapons of mass destruction and their vertical and horizontal proliferation constitutes one of the most serious threats to international peace and security. | UN | تعتبر المكسيك أن وجود أسلحة الدمار الشامل وانتشارها رأسيا وأفقيا من أخطر التهديدات التي تعترض السلام والأمن الدوليين. |
In turn, the continued existence of weapons of mass destruction remains a threat to the security and even the survival of humankind. | UN | إن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل يظل بدوره خطرا يتهدد أمن البشرية بل وبقاءها. |
The existence of weapons of mass destruction continues to pose a major threat to international peace and security. | UN | إن وجود أسلحة الدمار الشامل لا يزال يمثل خطرا كبيرا على السلم والأمن الدوليين. |
Bangladesh believes that the continued existence of weapons of mass destruction constitutes the greatest threat to humanity. | UN | ترى بنغلاديش أن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل يشكل أخطر تهديد للبشرية. |
Bangladesh believes that the greatest threat to humanity comes from the continued existence of weapons of mass destruction. | UN | ترى بنغلاديش أن أكبر تهديد للبشرية ينبع من استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل. |
There is no doubt that the existence of weapons of mass destruction poses the greatest danger to the survival of humanity. | UN | وما من شك في أن وجود أسلحة الدمار الشامل يشكِّل أكبر تهديد لبقاء البشرية. |
The continued existence of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, represents the greatest threat to mankind. | UN | إن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، يمثل أكبر تحد للبشرية. |
Nepal strongly feels that the existence of weapons of mass destruction, specifically nuclear weapons, remains a major threat to peace and security affecting the entire humanity in a manner never witnessed before. | UN | نيبال يخامرها شعور قوي بأن وجود أسلحة الدمار الشامل، والأسلحة النووية بالذات، لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن مما يؤثر في البشرية جمعاء بطريقة لم تشهدها من قبل. |
Mexico takes the view that the existence of weapons of mass destruction and their vertical and horizontal proliferation constitutes one of the most serious threats to international peace and security. | UN | تَعتبر المكسيك وجود أسلحة الدمار الشامل وانتشارها الأفقي والرأسي أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين. |
The existence of weapons of mass destruction represents one of the greatest threats to international peace and security. | UN | إن وجود أسلحة الدمار الشامل هو من أكبر المخاطر التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
The survival of humankind continues to be threatened by the existence of weapons of mass destruction, whether nuclear, chemical or biological. | UN | وبقاء البشرية مازال يتهدده وجود أسلحة الدمار الشامل، سواء أكانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
The pretext for this war was the alleged existence of weapons of mass destruction in Iraq; no attempt was made to seek a multilateral solution to this problem. | UN | ولشن هذه الحرب استُخدمت تعلة افتراض وجود أسلحة دمار شامل في العراق، ولم يُسلَك سبيل التعددية للبحث عن حل لتلك المشكلة. |
In this context, the question of the existence of weapons of mass destruction is once again of particular importance and there is an overriding need to eliminate them completely. | UN | وفي هذا الصدد تكتسب مسألة وجود أسلحة الدمار الشامل والحاجة الماسة إلى إزالة هذه اﻷسلحة بالكامل أهمية خاصة. |
Humankind continues to face the danger of extinction with the existence of weapons of mass destruction. | UN | ولا تزال البشرية تواجه خطر الانقراض بوجود أسلحة الدمار الشامل. |