"existing agreement" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق القائم
        
    • الاتفاق الحالي
        
    • اتفاق قائم
        
    The second area of possible consensus builds upon the existing agreement on the control of man-portable air defence systems. UN الآراء على الاتفاق القائم المتعلق بفرض الرقابة على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    III. ARTICLES II AND IV OF THE existing agreement UN ثالثا - المادتان الثانية والرابعة من الاتفاق القائم
    We are trying to activate an existing agreement with Italy. UN كما نحاول تنشيط الاتفاق القائم مع ايطاليا.
    For these reasons, it may not be prudent to request a review of the existing agreement. UN ولهذه الأسباب، قد لا يكون من الحكمة طلب إجراء إعادة نظر في الاتفاق الحالي.
    It has been difficult for the United Nations to gain access to Joint Integrated Unit camps for advocacy and verification without an existing agreement. UN وقد شابت الصعوبات وصول الأمم المتحدة إلى معسكرات الوحدات المتكاملة المشتركة لأغراض الدعوة والتحقق لعدم وجود اتفاق قائم.
    We would like to request your valuable support, allowing us to intensify efforts to translate the existing agreement into concrete outcomes by 2015, when the United Nations commemorates its seventieth anniversary. UN ونود أن نطلب دعمكم القيم، بالسماح لنا بتكثيف الجهود من أجل ترجمة الاتفاق القائم إلى نتائج ملموسة بحلول عام 2015، عندما تحتفل الأمم المتحدة بذكراها السنوية السبعين.
    However, efforts to formalize doctrine can engender divisions that erode a foundation of existing agreement on concepts, implications and interpretations. UN بيد أن الجهود الرامية إلى إضفاء طابع رسمي على عقيدة، قد تؤدي إلى وقوع انقسامات تفضي إلى تآكل أساس الاتفاق القائم حول المفاهيم والنتائج والتفسيرات.
    Given both the context in which the need to revise the existing agreement was floated and Mr. Kostunica's oft-repeated view that the Republika Srpska constitutes an integral part of the Serbian nation, each side acquired yet more arguments to fling at the other. UN ونظراً لكل من السياق الذي ظهرت فيه تلك الحاجة إلى مراجعة الاتفاق القائم ووجهة نظر السيد كوستونيتشا التي غالباً ما يكررها بأن جمهورية صربسكا تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأمة الصربية، فقد اكتسب كل جانب مزيداً من الحجج يلوح بها في وجه الآخر.
    Considering that the said principles underline the existing agreement on Subregional Arms Control, it is to be expected that they will be included in all future agreements on subregional arms control. UN وباعتبار أن المبادئ سابقة الذكر تؤكد الاتفاق القائم بشأن تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي، فمن المتوقع أن يتم إدراجها ضمن جميع الاتفاقات التي تبرم مستقبلا عن تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي.
    The Agreement envisaged by the 2005 Bosnia and Herzegovina Law on Defence replaces the existing agreement signed in January 2006. UN وهذا الاتفاق المتوخى في قانون الدفاع للبوسنة والهرسك لعام 2005 يحل محل الاتفاق القائم الموقع في كانون الثاني/يناير 2006.
    On the other hand, a legal instrument (also sometimes styled a " protocol " ) may be adopted that addresses the same subject area as an existing agreement, but is open for signature and ratification by any State, not merely the parties to the existing agreement. UN ١١- ومن جهة أخرى، يمكن اعتماد صك قانوني )يسمى أحيانا " بروتوكول " ( يعالج الموضوع الذي يعالجه اتفاق قائم لكن باب التوقيع والتصديق عليه مفتوح ﻷي دولة وليس فقط لﻷطراف في الاتفاق القائم.
    " 6. Reaffirms that the special session for the overall review and appraisal of the implementation of the Programme of Action will be undertaken on the basis of and with full respect for the Programme of Action, and that it is not intended to renegotiate the existing agreement contained therein; UN " ٦ - تؤكد من جديد أن الدورة الاستثنائية من أجل الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ برنامج العمل ستجرى على أساس برنامج العمل وستتقيد به تماما، وأن الغرض منها ليس التفاوض من جديد بشأن الاتفاق القائم المتضمن في ذلك البرنامج؛
    Following the evaluation of aid coordination and its effectiveness, arrangements for aid coordination are currently under discussion with the World Bank, revisiting the existing agreement between the agencies, with a view to making more effective use of existing coordination arrangements. UN ٥٢ - وفي أعقاب تقييم تنسيق المعونة وفعاليتها، تجري حاليا مناقشة الترتيبات المتعلقة بتنسيق المعونة مع البنك الدولي، واللجوء ثانية إلى الاتفاق القائم بين الوكالات، بغية استخدام ترتيبات التنسيق القائمة بطريقة أكثر فعالية.
    (b) Approval of the proposed new transfer agreement between the Pension Fund and the World Trade Organization, to replace and supersede the existing agreement, with effect from 1 January 2005 (paras. 11 (e) and 217); UN (ب) الموافقة على اتفاق النقل الجديد المقترح بين صندوق المعاشات التقاعدية ومنظمة التجارة العالمية للاستعاضة عن الاتفاق القائم وإلغائه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 (الفقرتان 11 (هـ) و 217)؛
    The Parties to the existing agreement and all States members of UNCTAD as well as some interested specialized agencies of the United Nations were invited to participate in the Conference. UN ووجهت الدعوة للمشاركة في المؤتمر إلى الأطراف في الاتفاق القائم وإلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، فضلاً عن بعض وكالات الأمم المتحدة المتخصصة المهتمة.
    117. For the moment, the relevant existing agreement is the Convention establishing the Niger Basin Authority, the principal objective of which is to promote cooperation among member States in the areas of energy, water, agriculture, stockbreeding, fishing and fish farming, forestry and forest exploitation, transport and communications and industry. UN 117 - إن الاتفاق القائم ذو الصلة في الوقت الراهن، هو اتفاقية إنشاء سلطة حوض النيجر، وهدفه الرئيسي هو تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في مجالات الطاقة والمياه والزراعة وتربية المواشي وصيد الأسماك وتربيتها، والحراجة واستغلال الغابات والنقل والاتصالات والصناعة.
    The Ministers stressed the need to intensify efforts to translate, at the latest by 2015, the existing agreement into concrete outcomes. UN وشدد الوزراء على الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل ترجمة الاتفاق الحالي إلى نتائج ملموسة في موعد أقصاه عام 2015.
    c. Assist member countries, through the provision of a flexible format for reporting and opportunities for dialogue, containing information on approaches and processes of implementation and the progress made, based on existing agreement on what is needed, and taking into consideration existing reporting systems or processes. UN (ج) مساعدة البلدان الأعضاء، من خلال تقديم صيغة مرنة للإبلاغ وفرص للحوار، تضم معلومات عن النهج وعمليات التنفيذ والتقدم المحرز، على أساس الاتفاق الحالي في ما تحتاجه، والأخذ في الاعتبار نظم أو عمليات الإبلاغ القائمة.
    (c) Authorized the Director-General to negotiate and conclude an appropriate relationship agreement between UNIDO and the African Union, replacing the existing agreement between UNIDO and the Organization of African Unity, in accordance with the guidelines contained in the annex to decision GC.1/Dec.41. UN (ج) أذن للمدير العام أن يتفاوض لإبرام اتفاق يرسي علاقة مناسبة بين اليونيدو والاتحاد الأفريقي، يحلّ محلّ الاتفاق الحالي بين اليونيدو ومنظمة الوحدة الأفريقية، وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرّر م ع-1/م-41.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the United Nations would not need a separate agreement or an amendment of any existing agreement with the host country to construct a building on the land it owns on Headquarters premises. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن الأمم المتحدة لن تحتاج الى اتفاق منفصل أو إلى تعديل أي اتفاق قائم مع البلد المضيف لتشييد مبنى على الأرض التي تملكها في المقر.
    79. Another problem arose in cases where an existing agreement was silent on an issue covered by the convention. UN ٧٩ - واختتم كلمته قائلا إن ثمة مشكلة أخرى تنشأ في الحالات التي يسكت فيها اتفاق قائم عن مسألة تتناولها الاتفاقية.
    4. Nature of the headquarters agreement (e.g., stand-alone agreement, incorporated into another existing agreement, etc.). UN 4 - طبيعة الإتفاق الخاص بالمقر (مثلاً اتفاق قائم بذاته، مدمج في اتفاق قائم آخر ونحو ذلك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more