"existing and emerging" - Translation from English to Arabic

    • القائمة والناشئة
        
    • الحالية والناشئة
        
    • القائمة والمستجدة
        
    • الحالية والمستجدة
        
    • القائمة والجديدة
        
    • القائم والجديد
        
    • القائمة أو الناشئة
        
    • الموجودة والبازغة
        
    • القائمة والآخذة في الظهور
        
    • غير المحققة فعليا والمحتمل
        
    • الموجودة والناشئة في
        
    • القائم والمستجد
        
    • القائمة منها والناشئة
        
    • قائمة أو ناشئة على
        
    There is an array of existing and emerging issues that require expert input to develop and promulgate approaches. UN وهناك مجموعة من القضايا القائمة والناشئة التي تتطلب إسهام الخبراء في وضع النهج الخاصة بمعالجتها وإعلانها.
    Any new global instrument for financing of sustainable forest management should offer advantages over existing and emerging mechanisms. UN وينبغي لأي صك عالمي جديد لتمويل الإدارة المستدامة للغابات أن يقدم مزايا تفوق الآليات القائمة والناشئة.
    Scientific assessments examine existing and emerging environmental issues to inform policymakers of gaps and challenges across the priority thematic areas addressed by UNEP. UN وتدرس التقييمات العلمية القضايا البيئية القائمة والناشئة لتوعية صانعي السياسات بالفجوات والتحديات في كافة مجالات الأولوية المواضيعية التي يعالجها برنامج البيئة.
    Address existing and emerging global challenges to regional and international security. UN تناول التحديات العالمية الحالية والناشئة التي يواجهها الأمن الإقليمي والدولي.
    The elements of good practice were distilled from existing and emerging practices in a broad range of States throughout the world. UN وقد استخلصت عناصر الممارسة الجيدة من الممارسات القائمة والمستجدة في مجموعة كبيرة من الدول في جميع أرجاء العالم.
    A best practice is distilled from existing and emerging practices in a broad range of States throughout the world. UN وتُستخلص الممارسة الفضلى من الممارسات القائمة والناشئة في مجموعة كبيرة من الدول من جميع أنحاء العالم.
    Administrative services in support of existing and emerging operations UN الخدمات الإدارية دعماً للعمليات القائمة والناشئة
    The Organization must prepare itself to come up with responses to existing and emerging challenges posed by our times. UN ويتعين على المنظمة أن تهيئ نفسها لمواجهة التحديات القائمة والناشئة في عصرنا.
    The least developed countries would work constructively with their partners to address existing and emerging development challenges. UN وستعمل البلدان الأقل نموا على نحو بنّاء مع شركائها للتصدي للتحديات الإنمائية القائمة والناشئة.
    Information on existing and emerging sources of funding UN معلومات عن مصادر التمويل القائمة والناشئة
    There are a significant number of existing and emerging mechanisms and institutions related to SFM finance, particularly taking into account new and emerging sources related to climate change. UN :: هناك عدد كبير من الآليات والمؤسسات القائمة والناشئة ذات الصلة بتمويل الإدارة الحرجية المستدامة، وخاصة بالأخذ في الاعتبار المصادر الجديدة والناشئة المتصلة بتغير المناخ.
    Key stakeholders and relevant existing and emerging efforts contributing to the development of these technology; UN `2` أصحاب المصلحة الرئيسيون والجهود القائمة والناشئة ذات الصلة التي تُسهم في تطوير هذه التكنولوجيات؛
    Most of the existing and emerging financial arrangements would continue to be implemented by institutions outside the Convention. UN وستواصل المؤسسات خارج إطار الاتفاقية تنفيذ معظم الترتيبات المالية القائمة والناشئة.
    There is a range of existing and emerging issues that require expert input to develop and promulgate approaches. UN وتوجد مجموعة من القضايا القائمة والناشئة التي تتطلب إسهام الخبراء لاستحداث نهج ونشرها.
    To ensure that Parties receive capacity-building, technical and scientific information and guidance, when required, to enable them to deal with existing and emerging issues pertaining to hazardous and other wastes. UN ضمان حصول الأطراف في اتفاقية بازل، حسب حاجتها، على بناء القدرات والمعلومات التقنية والعلمية والتوجيه لتمكينها من التصدي للقضايا القائمة والناشئة في مجال النفايات الخطرة والنفايات الأخرى.
    As such, many developing countries are unable to access the technological and training resources that they need in order to successfully use existing and emerging methods and tools. UN ولذلك، لا تتمكن بلدان نامية كثيرة من الحصول على موارد التكنولوجيا وموارد التدريب التي تحتاج إليها لكي تحرز النجاح في استخدام الأساليب والأدوات الحالية والناشئة.
    The report identified a wide spectrum of existing and emerging water issues that need to be addressed if the world is to achieve sustainable development. UN وقد حدد هذا التقرير طائفة واسعة من قضايا المياه الحالية والناشئة التي تحتاج للعلاج حتى يحقق العالم التنمية المستدامة.
    These funds will be used to respond to existing and emerging national security threats. UN وستستخدم هذه الأموال للتصدي للمخاطر الحالية والناشئة التي تهدد الأمن القومي.
    He disagreed with the representative of Libya saying that many countries were pluralistic and that it was important for both existing and emerging pluralism to be able to unfold freely and without discrimination. UN وأعرب عن اختلافه مع ممثلة ليبيا، قائلا إن الكثير من البلدان تتسم بالتعدد، وإن من الأهمية إفساح المجال أمام التعددية القائمة والمستجدة على حد سواء لكي تتطور بحرية ودون تمييز.
    Actively promote subglobal networking activities by, among other measures, developing and maintaining connections with existing and emerging networks and processes. UN التشجيع النشط لأنشطة الربط الشبكي على المستوى دون العالمي بعدة أمور من بينها، التطوير والحفاظ على وصْلة مع الشبكات والعمليات القائمة والمستجدة.
    (c) Useful practices in addressing existing and emerging challenges in this field; UN (ج) الممارسات المفيدة في التصدي للتحديات الحالية والمستجدة في هذا الميدان؛
    SDMX builds on existing and emerging technical exchange protocols and on the content-oriented efforts of statisticians who have worked on those long-standing issues in various domains and forums. UN وتقوم المبادرة على بروتوكولات التبادل التقني القائمة والجديدة وعلى الجهود الموجهة نحو المضمون التي يبذلها الإحصائيون الذين يعالجون هذه المسائل الطويلة الأمد في شتى الميادين والمنتديات.
    (b) Stimulate and encourage, through collaboration with the private sector, public institutions, academia and research institutions, the development and transfer of existing and emerging environmentally sound technologies, as well as opportunities for North - South, South - South and triangular technology cooperation; UN (ب) العمل من خلال التعاون مع القطاع الخاص والمؤسسات العامة والأوساط الأكاديمية والمؤسسات البحثية على تحفيز وتشجيع تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، القائم والجديد منها، وتحفيز وتشجيع فرص التعاون التكنولوجي بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وعلى صعيد ثلاثي؛
    They have also proven useful for the identification of existing and emerging obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief. UN وقد ثبتت فائدة تلك الرسائل في تحديد العقبات القائمة أو الناشئة التي تعترض سبيل التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد.
    It was also important to undertake projects to identify the new stereotypes that were emerging and the Government had taken the initiative of planning activities involving non-governmental organizations and trade unions to inform the public about existing and emerging stereotypes. UN وأضافت أنه من المهم أيضا الاضطلاع بمشاريع لتعريف القوالب النمطية الجديدة التي تظهر، وإن الحكومة قد اتخذت المبادرة بالتخطيط لأنشطة تشارك فيها منظمات غير حكومية ونقابات عمالية من أجل إحاطة الجمهور علما بالقوالب النمطية الموجودة والبازغة.
    Particular attention should be paid to enhancing the capacity of developing countries to take advantage of existing and emerging opportunities. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات البلدان النامية على الاستفادة من الفرص القائمة والآخذة في الظهور.
    (a) Mobilizing domestic and international resources to fund existing and emerging Millennium Development Goal implementation gaps; UN (أ) حشد الموارد المحلية والدولية لتمويل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية غير المحققة فعليا والمحتمل ألا تتحقق؛
    Supporting the strengthening of existing and emerging micro credit institutions in LDCs; UN (ج) دعم تقوية مؤسسات القروض البسيطة الموجودة والناشئة في تلك البلدان؛
    65. The Permanent Forum urges all Member States and United Nations agencies and country teams to initiate indigenous human rights training and education programmes in their institutions and activities, in particular the existing and emerging international jurisprudence on the human rights and standards contained in the Declaration and their application and relevance at the national and local levels. UN 65 - ويحث المنتدى الدائم جميع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية على بدء برامج تدريبية وتثقيفية في مجال حقوق الإنسان المتعلقة بالشعوب الأصلية في إطار مؤسساتها وأنشطتها، لا سيما الاجتهاد القضائي الدولي القائم والمستجد في مجال حقوق الإنسان، والمعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقاتها وأهميتها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The complex challenges, both existing and emerging, in the areas of population and development should be addressed with new and creative approaches at both the international and national levels. UN ولا بد من مواجهة التحديات المعقدة في مجالات السكان والتنمية، القائمة منها والناشئة على السواء، بنهج جديدة وابتكارية على الصعيدين الدولي والوطني.
    The benefits of peaceful activities in space, which are now confined mostly to a few existing and emerging space-capable countries, could also be made available to more countries as a result. UN ويمكن أيضا لفوائد الأنشطة السلمية في الفضاء الخارجي، التي تقتصر الآن في معظمها على بعض البلدان التي لديها قدرات قائمة أو ناشئة على استخدام الفضاء، أن تتوفر للمزيد من البلدان نتيجة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more