"existing and future" - Translation from English to Arabic

    • الحالية والمقبلة
        
    • الحالية والمستقبلية
        
    • القائمة والمقبلة
        
    • القائمة والمستقبلية
        
    • الراهنة والمقبلة
        
    • حاليا ومستقبلا
        
    • حالياً ومستقبلاً
        
    • الحالية والآجلة
        
    • الحاضر والمستقبل
        
    • حاليا وفي المستقبل
        
    • الحاليين والمقبلين
        
    • في الوقت الحاضر وفي المستقبل
        
    • حاضراً ومستقبلاً
        
    • حالياً وفي المستقبل
        
    • الحالية والقادمة
        
    Female drug users are particularly at risk, and it would be important to reach them with existing and future services and programmes. UN وتتعرض متعاطيات المخدرات للخطر بوجه خاص، ولعلَّ من المهم تمكينهن من الاستفادة من الخدمات والبرامج الحالية والمقبلة.
    Strengthening long term planning to enable countries to manage both existing and future risks associated with climate change. UN تعزيز التخطيط الطويل الأجل لتمكين البلدان من إدارة المخاطر الحالية والمقبلة المرتبطة بتغير المناخ.
    The remaining sessions were used as a platform for presentations and discussions on existing and future opportunities among the three communities. UN واستُخدمت الجلسات المتبقّية كمنبر لتقديم العروض وللمناقشات بين الأوساط الثلاثة حول الفرص الحالية والمستقبلية.
    The changing global security agenda must continue to address existing and future threats from weapons of mass destruction. UN وينبغي أن يواصل برنامج اﻷمن العالمي المتغير معالجة التهديدات القائمة والمقبلة من أسلحة التدمير الشامل.
    Finally, collaborative arrangements would be made in relation to knowledge management and broad-based dissemination of best practices through partnership agreements between existing and future knowledge networks. UN وأخيراً، ستُتخذ ترتيبات تعاونية فيما يتعلق بإدارة المعارف ونشر أفضل الممارسات على نطاق واسع عن طريق اتفاقات الشراكة بين شبكات المعارف القائمة والمستقبلية.
    This factor has and will continue to have substantial impact on the ability of current resources to handle existing and future caseloads. UN ولهذا العامل آثار كبيرة سابقة ولاحقة على قدرة الموارد الحالية على النظر في الحالات الراهنة والمقبلة.
    The sufficiently high orbit must be such that the risks to existing and future outer space missions and of collision with other space objects are kept to a minimum. UN ويجب أن يكفل المدار المرتفع بدرجة كافية إبقاء الأخطار التي تهدّد رحلات الفضاء الخارجي الحالية والمقبلة وأخطار حدوث تصادم مع الأجسام الفضائية الأخرى عند أدنى حد.
    This aims to more equitably distribute the existing and future financial burdens in the areas of retirement incomes, care for the elderly and health. UN ويهدف ذلك إلى تحقيق توزيع أنصف لﻷعباء المالية الحالية والمقبلة في مجالات دخول المعاش التقاعدي، ورعاية المسنين، والصحة.
    That would be a supplementary obligation which was, however, necessary for the effective implementation of existing and future agreements on the status of missions and forces. UN وذلك يكون التزاما إضافيا، وهو، مع ذلك، ضروري من أجل تنفيذ الاتفاقات الحالية والمقبلة بشأن مركز البعثات تنفيذا فعالا.
    :: Develop international energy management standards to increase the efficient use of existing and future technologies in industry and other sectors. D. Finance UN :: وضع معايير دولية لإدارة الطاقة لزيادة كفاءة استخدام التكنولوجيات الحالية والمقبلة في الصناعة وغيرها من القطاعات.
    One participant suggested that a framework for contextualizing existing and future assessments could be useful. UN واقترح أحد المشاركين أنه قد يكون من المفيد وضع إطار لوضع التقييمات الحالية والمستقبلية في سياقها الصحيح.
    The framework covers all aspects of existing and future United Nations assistance to the African Union. UN ويغطي الإطار جميع جوانب المساعدات الحالية والمستقبلية التي تقدمها الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي.
    The Framework covers all aspects of existing and future United Nations assistance to the African Union. UN ويغطي الإطار جميع جوانب المساعدات الحالية والمستقبلية التي تقدمها الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي.
    In a nutshell, e-Docs will integrate all of the existing and future systems related to documentation. UN وباختصار، فإن النظام الإلكتروني للوثائق سيوحد جميع النظم القائمة والمقبلة المتصلة بالوثائق.
    Policymakers and decision makers should ensure that the highest levels of safety are applied at existing and future nuclear installations. UN وينبغي أن يكفل مقررو السياسات ومتخذو القرارات تطبيق أقصى مستوى من الأمان في الإنشاءات النووية القائمة والمقبلة.
    Some delegations emphasized that the Vienna Declaration had requested the Secretary-General and Member States to take immediate steps to increase substantially the resources for the human rights programme from within existing and future regular United Nations budgets. UN وأكدت بعض الوفود على أن إعلان فيينا قد طُلب فيه إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان، زيادة كبيرة، من ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة.
    Special attention shall be paid to the implementation and monitoring of existing and future transit agreements. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ ورصد اتفاقات المرور العابر القائمة والمستقبلية.
    The view was also expressed that any review and revision should also have the goal of bringing the Principles into conformity with existing and future international standards on the safe use of nuclear power sources in outer space. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن أي مراجعة وتنقيح ينبغي أن يرميا أيضا الى جعل المبادئ متفقة مع المعايير الدولية الراهنة والمقبلة بشأن الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    Under article 42 a marriage contract may be concluded with regard to both existing and future property of the spouses. UN وبموجب المادة ٤٢، قد يبرم عقد الزواج مع إيلاء الاعتبار لممتلكات كلا الزوجين حاليا ومستقبلا.
    In what follows, it is assumed that the two review processes will develop in parallel, mutually supporting each other, and building on existing and future experience. UN ويفترض فيما يلي أن عمليتي الاستعراض ستتطوران بشكل متوازن ومتعاضد، مع الاعتماد على الخبرة حالياً ومستقبلاً.
    Priority of security rights securing existing and future obligations UN أولوية الحقوق الضمانية التي تضمن الالتزامات الحالية والآجلة
    The Partnership Advisory Group urges the partnership to create a mechanism to coordinate existing and future efforts on the ground; UN ويحث الفريق الاستشاري مجال الشراكة على إنشاء آلية لتنسيق الجهود في الحاضر والمستقبل على أرض الواقع؛
    The Council urges States and international organizations, as well as the private sector, to share evidence, information and intelligence, as appropriate, for antipiracy law enforcement purposes, including for ensuring effective prosecution of suspected, and imprisonment of convicted, pirates, and encourages existing and future initiatives in this regard. UN ويحث المجلس الدول والمنظمات الدولية، وكذلك القطاع الخاص، على تبادل الأدلة والمعلومات والاستخبارات، حسب الاقتضاء، لأغراض إنفاذ قوانين مكافحة القرصنة، بما في ذلك بهدف ضمان الفعالية في ملاحقة المشتبه فيهم قضائيا، وسجن القراصنة المدانين، ويجع المبادرات المتخذة في هذا الصدد حاليا وفي المستقبل.
    Those criteria would be applicable, as far as possible, to both existing and future members. UN وستطبق هذه المعايير قدر المستطاع على أعضاء اللجنة الحاليين والمقبلين على حد سواء.
    " 22. Also requests the Secretary-General to submit a comprehensive report to the Commission at its fifty-second session on the geographical distribution of existing and future thematic and country procedures. " UN ٢٢- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن التوزيع الجغرافي لﻹجراءات المتعلقة بالمواضيع والبلدان في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    In both cases attention is paid to modelling various existing and future energy technologies. UN وفي كلتا الحالتين تولى العناية إلى وضع نماذج لمختلف تكنولوجيات الطاقة حاضراً ومستقبلاً.
    It was equally important to ensure that developing countries were able to take advantage of existing and future opportunities by enhancing their productive capacity and improving their competitiveness. UN 30- ومن المهم بصورة مساوية أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.
    45. In addition to dealing with other conventions and international agreements, the point was made that it would be necessary to address particular relationships with existing and future bilateral and regional agreements. UN 45- وبالإضافة إلى العلاقة بالاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى، أُشير إلى ضرورة معالجة علاقات معينة بالاتفاقات الثنائية والإقليمية الحالية والقادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more