"existing and new" - Translation from English to Arabic

    • القائمة والجديدة
        
    • الحالية والجديدة
        
    • الموجودة والجديدة
        
    • الحاليين والجدد
        
    • القائمة والمستجدة
        
    • الجديدة والقائمة
        
    • الحالي والجديد
        
    • القائمة والحديثة
        
    • الحالية والمستجدة
        
    • الراهنة والجديدة
        
    • القائم والجديد
        
    • القائمة والبرامج الجديدة
        
    • القائمة والمستحدثة
        
    The Section will continue to leverage existing and new opportunities. These include: UN وسيواصل القسم الاستفادة من الفرص القائمة والجديدة التي تشمل ما يلي:
    This scenario provides for appropriate support to the development and implementation of the existing and new technical assistance projects proposed. UN يتيح هذا السيناريو الدعم المناسب لوضع وتنفيذ المشاريع المقترحة القائمة والجديدة للمساعدة التقنية.
    Included in this amount are software packages which are required by the Organization to maintain and support existing and new software and systems. UN ويشمل هذا المبلغ مجموعات برمجيات تحتاجها المنظمة لصيانة البرمجيات والنظم القائمة والجديدة ودعمها.
    ICTY is engaged in the collection of evidence, including the processing of crime scene sites throughout Kosovo, to support existing and new indictments. UN وتقوم المحكمة بجمع أدلة، بما في ذلك معالجة مواقع مسرح الجريمة فى أرجاء كوسوفو لتعزيز لوائح الاتهام الحالية والجديدة.
    Challenges are defined as barriers that, if removed, would help to deploy existing and new alternatives or would help to develop new alternatives. UN وتعرّف التحديات على أنها حواجز من شأن إزالتها أن تساعد على نشر البدائل الموجودة والجديدة أو على تطوير بدائل جديدة.
    Additional and targeted international support was needed to address existing and new challenges. UN ويلزم دعم دولي إضافي محدد الهدف لمعالجة التحديات القائمة والجديدة.
    Efforts should be stepped up to share policy-related experiences, through North - South and South - South cooperation, and through existing and new regional and international agreements. UN وينبغي تكثيف الجهود المبذولة لتبادل التجارب المتصلة بالسياسات، عن طريق التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب، وفي إطار الاتفاقات الإقليمية والدولية القائمة والجديدة.
    In addition, the secretariat has launched a process of clustering its existing and new technical cooperation activities into several major thematic clusters. UN وعلاوة على ذلك، بدأت الأمانة عملية تجميع أنشطتها التقنية القائمة والجديدة في مجموعات مواضيعية رئيسية.
    It further recommends that the State party collect data for all children under 18, analyse existing and new data and utilize empirical evidence for the elaboration of public policies and affirmative action programs. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر وتحليل البيانات القائمة والجديدة واستعمال الأدلة العملية لصياغة سياسات عامة ووضع برامج للعمل الإيجابي.
    By 2025, one billion more people will need to be accommodated in existing and new cities. UN وبحلول عام 2025، سيتوجب إسكان ما يربو على بليون شخص في المدن القائمة والجديدة.
    :: Ongoing quality monitoring and evaluation of existing and new educational programmes and services must be made UN :: الرصد والتقييم الجاريين لنوعية البرامج والخدمات التعليمية القائمة والجديدة ضروريان أيضاً.
    This scenario provides for appropriate support to existing and new activities proposed for the biennium. UN يوفر هذا السيناريو دعما مناسبا للأنشطة القائمة والجديدة المقترحة لفترة السنتين.
    These scenarios provide the Secretariat with reduced ability to support existing and new activities proposed for the biennium. UN هذان السيناريوهان يزودان الأمانة بقدرة مخفضة على دعم الأنشطة القائمة والجديدة المقترحة لفترة السنتين.
    This approach requires an intergovernmental agreement specifying the appropriate scope of specialization in existing and new industries on a regional scale. UN ويتطلب هذا النهج اتفاقاً بين الحكومات يحدد النطاق المناسب للتخصص في الصناعات القائمة والجديدة على نطاق إقليمي.
    Objective 1: To enhance the responsiveness of the Secretariat’s support system to existing and new needs of the Security Council and subsidiary organs. UN الهدف ١: تعزيز استجابة جهاز الدعم باﻷمانة العامة للاحتياجات الحالية والجديدة لمجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية.
    Moreover, success stories and best practices of the United Nations development system should be more strategically used to raise resources from both existing and new donors. UN وفضلا عن ذلك ينبغي استخدام قصص النجاح وأفضل ممارسات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بطريقة استراتيجية أكبر لجمع الموارد من الجهات المانحة الحالية والجديدة.
    It wished to know what steps the Secretariat had taken to fill existing and new vacancies. UN وتود المجموعة معرفة الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لملء المناصب الشاغرة الحالية والجديدة.
    More such innovative proposals will need to be formulated, keeping in view the requirements of existing and new financing mechanisms in this area. UN وسيلزم صياغة المزيد من هذه المقترحات الابتكارية، دون إغفال متطلبات آليات التمويل الموجودة والجديدة في هذا المجال.
    It will establish a coherent, comprehensive skills development programme for existing and new civil servants. UN وستضع الحكومة برنامجاً مترابطاً وشاملاً لتنمية المهارات للموظفين المدنيين الحاليين والجدد.
    Through this exercise existing and new country programme outputs were coded and aligned with the plan's 13 development outcomes. UN ومن خلال هذه العملية، جرى تدوين نواتج البرامج القطرية القائمة والمستجدة ومواءمتها مع النواتج الإنمائية الثلاثة عشر المندرجة في الخطة.
    Every Department has produced a New TSN Action Plan showing how it will implement New TSN through existing and new programmes. UN وقد وضعت كل وزارة خطة عمل للسياسة الجديدة توضح كيف ستنفذ هذه السياسة من خلال البرامج الجديدة والقائمة.
    Composition of conference rooms in the existing and new conference centres UN تشكيل قاعات الاجتماعات في المركزين الحالي والجديد
    :: Undertaking research in developing areas of law with a view to aiding the interpretation of existing and new norms of international law UN :: إجراء البحوث في المجالات القانونية الآخذة في التطور بغية المساعدة على تفسير قواعد القانون الدولي القائمة والحديثة
    existing and new gender-specific language to report on: UN الصياغات الحالية والمستجدة التي تشير إلى الفوارق الجنسانية التي يتعين الإبلاغ بشأنها:
    The forthcoming biennium will again provide a critical test of the Organization’s ability to respond to existing and new challenges. UN وستكون فترة السنتين القادمة، مرة أخرى، بمثابة اختبار حاسم لقدرة المنظمة على الاستجابة للتحديات الراهنة والجديدة.
    64.25. Initiate awareness programmes to educate citizens on existing and new legislation (United States); UN 64-25- المبادرة إلى وضع برامج للتوعية تهدف إلى تثقيف المواطنين بالتشريع القائم والجديد (الولايات المتحدة)؛
    Furthermore, governance and oversight functions will be enhanced as senior managers and governing bodies will have an increased capability to make informed decisions regarding risk and reward trade-offs related to existing and new programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تعزيز وظيفتي الحوكمة والرقابة لأنه ستصبح لكبار المديرين ومجالس الإدارة قدرة أكبر على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بالموازنة بين المخاطر والمكاسب المتصلة بالبرامج القائمة والبرامج الجديدة.
    3. In order to address these urgent problems effectively, a better integration of the three dimensions of sustainable forest management, i.e. the ecological, economic and social dimension, has to be achieved by means of participatory and cross-sectoral deliberation mechanisms which integrate the values and needs of different stakeholders and which incorporate existing and new scientific knowledge. UN 3 - وبغية التصدي لهذه المشاكل الملحة بشكل فعال، يتعين أن يجري على نحـو أفضل إدماج الأبعاد الثلاثة للإدارة الحرجية المستدامة، أي الأبعاد الأيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية، وتحقيق ذلك من خلال آليات تداول تشاركية ومتعددة القطاعات تتكامل في إطارها قيم واحتياجات مختلف أصحاب المصلحة وتستوعب المعارف العلمية القائمة والمستحدثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more