"existing assets" - Translation from English to Arabic

    • الأصول الموجودة
        
    • الأصول الحالية
        
    • الأصول القائمة
        
    • لﻷصول القائمة
        
    • من الوسائل القائمة
        
    • الموجودات القائمة
        
    existing assets are apportioned on the basis of identified requirements. UN توزع الأصول الموجودة على أساس الاحتياجات التي جرى تحديدها.
    Divestiture: this involves the sale to the private sector of the ownership of existing assets and the responsibility for future expansion and maintenance. UN تصفية الاستثمار: يشمل ذلك بيع القطاع الخاص ملكية الأصول الموجودة والمسؤولية عن توزيعها وصيانتها في المستقبل.
    This resulted in the acquisition of more airframes and higher utilization of existing assets. UN وأدى ذلك إلى اقتناء المزيد من هياكل الطائرات وزيادة استخدام الأصول الموجودة.
    Overall, adopting the best regional practices for infrastructure development and maintenance is critical in order to maintain the value of the existing assets and to reduce future financing needs. UN ورئي، على وجه الإجمال، أن اتباع أفضل الممارسات الإقليمية في مجال تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها مسألة حاسمة للمحافظة على قيمة الأصول الحالية وتخفيض احتياجات التمويل في المستقبل.
    Poor long-term planning and needs assessment have resulted in the inadequate maintenance of existing assets and development of new assets. UN وأدى سوء التخطيط للأجل الطويل وتقييم الاحتياجات إلى عدم كفاية صيانة الأصول القائمة وتكوين أصول جديدة.
    2. A full inventory of existing assets to identify what they Yes have, where it is and in what condition; asset UN إجراء جرد كامل لﻷصول القائمة لتحديد الموجودات ومكانها وحالتها؛ يمكن أن تشكل إعادة توزيع اﻷصول أساسا لمجموعات بدء العمل.
    (d) To develop a strategy and operations plan for system-wide training, drawing on existing assets such as the Disaster Management Training Programme and the Complex Emergency Training Initiative. UN )د( وضع استراتيجية وخطة عمليات للتدريب على نطاق المنظومة، بالاستفادة من الوسائل القائمة مثل برنامج التدريب على إدارة الكوارث، ومبادرة التدريب في حالات الطوارئ المعقدة.
    According to the Inspector General of the Department of Defense, the wastewater plants in Guam do not meet primary treatment standards and lack sufficient capacity owing to the poor condition of existing assets. UN ويشير المفتش العام التابع لوزارة الدفاع، إلى أن مرافق المياه المستعملة في غوام لا تستوفي المعايير الأساسية للمعالجة وتفتقر إلى القدرة الكافية بسبب سوء حالة الأصول الموجودة.
    The financial implications of this immediate transfer, in terms of both direct personnel costs and operational expenditure, outweigh the savings from existing assets transferred to UNMISS. UN وتفوق الآثار المالية المترتبة على هذا النقل المباشر، سواء من حيث تكاليف الموظفين المباشرة أو النفقات التشغيلية، الوفورات المتأتية من نقل الأصول الموجودة إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    The Board notes that the costs of many durable solutions can escalate rapidly over short periods, in some cases as a result of omissions of standard cost elements such as security from initial estimates, or unrealistic assumptions about the reuse of existing assets. UN ويلاحظ المجلس أن تكاليف العديد من الحلول الدائمة يمكن أن ترتفع بسرعة خلال فترات قصيرة، في بعض الأحيان يحدث ذلك جراء حذوفات لعناصر معيارية للتكاليف كالأمن من التقديرات الأولية، أو الافتراضات غير الواقعية حول إعادة استعمال الأصول الموجودة.
    The Panel also considers that there should be no deductions for betterment or depreciation as these costs related to temporary works and therefore did not extend the life of existing assets. UN كما يرى الفريق أنه ليست هناك حاجة إلى إجراء عمليات خصم للتحسين أو الاستهلاك، بما أن هذه التكاليف ارتبطت بأعمال مؤقتة ولهذا لم تؤد إلى إطالة عمر الأصول الموجودة.
    UNDP noted that its experience would assist this area of work, not only by contributing to the reduction of loss and damage but also by providing a scientific and operational base for the assessment of existing assets that are vulnerable to climate change. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن خبرته يمكن أن تساعد في مجال العمل هذا، ليس فقط بالمساهمة في الحد من الخسائر والأضرار وإنما أيضاً بتوفير أساس علمي وتشغيلي لتقييم الأصول الموجودة المعرضة للتأثر بتغير المناخ.
    In this context, the Office of Information and Communications Technology will coordinate a global ICT asset management team to assess existing assets and develop a plan for refreshing, upgrading and retirement of them, as required. UN وفي هذا السياق، سوف ينسق مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فريقا عالميا لإدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تقييم الأصول الموجودة ووضع خطة لتجديدها وتحديثها وسحبها من الخدمة، حسب الاقتضاء.
    1. Given the enormous financing needs associated with sustainable development, how can the large pool of existing assets be mobilized more effectively for social, economic and environmental purposes? UN 1 - بالنظر إلى الاحتياجات التمويلية الهائلة المرتبطة بالتنمية المستدامة، كيف يمكن حشد المجموعة الكبيرة من الأصول الموجودة بفعالية أكبر لأغراض اجتماعية واقتصادية وبيئية؟
    Such measures could be employed to freeze existing assets of those individuals whose names appear on the Security Council assets freeze list, as well as trace and obtain access to information on the current whereabouts of assets outside of Liberia. UN ويمكن استخدام تلك المعايير في تجميد الأصول الحالية للأشخاص الذين تظهر أسماؤهم على قائمة مجلس الأمن لتجميد الأصول، وكذلك في اقتفاء المعلومات والتمكن من الحصول عليها، فيما يتصل بالأماكن الحالية للأصول خارج ليبريا.
    The Board recommended that UNODC (a) enhance the field office inventory database, so as to capture the costs directly attributable to bringing assets into use; and (b) cleanse the field office inventory data so that the purchase cost and other costs, such as delivery and handling, are captured for existing assets (para. 57). UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بما يلي: (أ) تعزيز قاعدة بيانات جرد المكاتب الميدانية، للإحاطة بالتكاليف التي يمكن عزوها مباشرة إلى وضع الأصول موضع الاستعمال؛ (ب) تطهير بيانات جرد المكاتب الميدانية بحيث يمكن الإحاطة بتكلفة شراء الأصول الحالية والتكاليف الأخرى مثل التسليم والمناولة (الفقرة 57).
    UNODC to: (a) enhance the field office inventory database so as to capture the costs directly attributable to bringing assets into use; and (b) cleanse the field office inventory data so that the purchase cost and other costs, such as delivery and handling, are captured for existing assets UN يقوم المكتب بما يلي: (أ) تعزيز قاعدة بيانات جرد المكاتب الميدانية، للإحاطة بالتكاليف التي يمكن عزوها مباشرة لوضع الأصول موضع الاستعمال؛ (ب) تنقية بيانات جرد المكاتب الميدانية بحيث يمكن الإحاطة بتكلفة شراء الأصول الحالية والتكاليف الأخرى مثل التسليم والمناولة.
    In other words, the money doesn't come out of their existing assets. Open Subtitles وبعبارة أخرى ، فإن المال لا يشتق من الأصول القائمة.
    The increase in concessions on existing assets and greenfield investment projects may suggest that investors are choosing projects with fewer risks of political interference. UN وقد توحي الزيادة في الامتيازات الممنوحة فيما يخصّ الأصول القائمة ومشاريع الاستثمار في مجالات جديدة بأن المستثمرين يختارون مشاريع تقلّ فيها احتمالات التدخل السياسي.
    98. To encourage the restart of economic activity, to manage existing assets in an efficient and responsible manner and to attract new investment, a strategy for private sector development has been finalized. UN 98 - انتهي من وضع استراتيجية لإنشاء قطاع خاص وذلك تشجيعا لإعادة بدء النشاط الاقتصادي، ولإدارة الأصول القائمة بطريقة تتسم بالكفاءة والمسؤولية، وجذب الاستثمارات الجديدة.
    A full inventory of existing assets to identify what they have, where it is and in what condition; asset redistribution could form the basis of start-up kits. UN إجراء جرد كامل لﻷصول القائمة لتحديد الموجودات ومكانها وحالتها؛ يمكن أن تشكل إعادة توزيع اﻷصول أساسا لمجموعات بدء العمل.
    He therefore proposed leaving recommendation 61 unchanged with respect to future assets but making it clear in the commentary that the same points regarding policy options were applicable to existing assets at the time of change of the identifier. UN ومن ثم يقترح ترك التوصية 61 دون تغيير فيما يتعلق بالموجودات المستقبلية ولكن مع التوضيح في التعليق أن ذات النقاط المتعلقة بالخيارات السياساتية تنطبق على الموجودات القائمة وقت تغيير وسيلة تحديد الهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more