"existing assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة القائمة
        
    • المساعدة الحالية
        
    Such a process should draw on existing assistance mechanisms and related forums, including the Global Partnership. UN وينبغي أن تستفيد هذه العملية من آليات المساعدة القائمة والمنتديات المتصلة بها، بما في ذلك الشراكة العالمية.
    Legislative reform efforts should review existing assistance programmes with a view to enhancing the efficiency and effectiveness of the limited resources. UN وينبغي أن تنصب جهود الإصلاح التشريعي على إعادة النظر في برامج المساعدة القائمة بهدف تعزيز استخدام الموارد المحدودة بكفاءة وفعالية.
    (b) It was felt that the Seminar had been useful in identifying the nature and extent of existing assistance programmes. UN )ب( وكان هناك إحساس بأن الحلقة الدراسية كانت مفيدة في تحديد طبيعة ومدى برامج المساعدة القائمة.
    This programme aims at improving the coordination of existing assistance to developing countries in the preparation of their initial communications, and providing, as appropriate, additional technical support. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين تنسيق المساعدة الحالية المقدمة إلى البلدان النامية لأجل إعداد بلاغاتها الأولية وإلى توفير دعم تقني إضافي بحسب الاقتضاء.
    We are convinced that such positive effects could be achieved as a result of increased international cooperation and reconsideration and improvement of existing assistance practices and instruments used by international financial institutions. UN ونحن مقتنعون بأنه يمكن تحقيق هذه الآثار الإيجابية نتيجة لزيادة التعاون الدولي وإعادة النظر في ممارسات وأدوات المساعدة الحالية التي تستخدمها المؤسسات المالية الدولية وتحسينها.
    Plans, progress and priorities: A working group exists to prepare a landmine victim assistance strategy on the basis of Handicap International and UNICEF's analysis of the existing assistance services. UN الخطط والتقدم والأولويات: يوجد فريق عامل مكلَّف بوضع استراتيجية لمساعدة ضحايا الألغام البرية بناء على تحليل لخدمات المساعدة القائمة حالياً أجرته الهيئة الدولية لمساعدة المعوقين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    In 1999 an interdisciplinary expert group had been founded which served primarily as a contact point for professionals who were confronted with cases of sexual abuse and promoted relations and effective cooperation between existing assistance systems. UN وفي 1999 تم إنشاء فريق متعدد التخصصات من الخبراء يعمل كمركز تنسيق للمتخصصين الذين يشتغلون في قضايا التحرش الجنسي ويدعم العلاقات والتعاون الفعال بين أنظمة المساعدة الحالية.
    857. The Committee recognizes the State party’s efforts to temporarily “target” existing assistance to families with the lowest incomes, however, the Committee is particularly concerned that those families and children who will not receive assistance during this interim period will suffer. UN 857- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل " توجيه " المساعدة الحالية بصفة مؤقتة إلى أقل الأسر دخلاً، ويساورها مع ذلك قلق بالغ إزاء معاناة الأسر والأطفال الذين لن يتلقوا مساعدات أثناء هذه الفترة الانتقالية.
    75. The Committee recognizes the State party’s efforts to temporarily “target” existing assistance to families with the lowest incomes, however, the Committee is particularly concerned that those families and children who will not receive assistance during this interim period will suffer. UN 75- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل " توجيه " المساعدة الحالية بصفة مؤقتة إلى أقل الأسر دخلاً، ويساورها مع ذلك قلق بالغ إزاء معاناة الأسر والأطفال الذين لن يتلقوا مساعدات أثناء هذه الفترة الانتقالية.
    67. While available information suggests that graduation from the least developed countries category would have little or no impact on the provision of bilateral technical assistance, it is recommended that no abrupt reduction of existing assistance take place for a transition period. UN 67 - على الرغم من أن المعلومات المتوافرة تشير إلى أن إخراج بلد ما من فئة أقل البلدان نموا لا يترتب عليه إلا أثر ضئيل أو منعدم بالنسبة لتقديم المساعدة التقنية الثنائية، فإنه يوصى بعدم تخفيض المساعدة الحالية بشكل فجائي خلال الفترة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more