The room for manoeuvre within the existing budget is therefore extremely limited. | UN | ولهذا، فإن القدرة على المناورة في إطار الميزانية الحالية محدودة جدا. |
The proposed solutions should be compatible with the existing budget rules and acceptable to Headquarters. | UN | وينبغي أن تكون الحلول المقترحة متمشية مع قواعد الميزانية الحالية ومقبولة لدى المقر الرئيسي. |
The separate issue of whether that cost could be absorbed by the existing budget fell within the competence of the Fifth Committee. | UN | أما القضية المنفصلة المتعلقة بمدى إمكانية استيعاب تلك التكلفة في الميزانية الحالية فهي تدخل في اختصاص اللجنة الخامسة. |
It was her understanding that the Working Group was asking the Secretariat to do its utmost to provide funding from the existing budget. | UN | وقالت إن ما تفهمه هو أن الفريق العامل يطلب الى اﻷمانة العامة أن تبذل قصارى جهدها لتوفير التمويل من الميزانية القائمة. |
This report responds to that request, describing the constraints in the existing budget process. | UN | ويستجيب هذا التقرير لهذا الطلب، ويصف القيود المفروضة على عملية الميزانية القائمة. |
For our part, Japan will contribute to the discussion in the Fifth Committee by trying to find a flexible way to overcome the current difficulties while respecting the existing budget framework. | UN | ومن جانبنا، ستسهم اليابان في المناقشة في اللجنة الخامسة بمحاولة إيجاد وسيلة مرنة للتغلب على الصعوبات الحالية مع احترام إطار الميزانية الحالي. |
It was the Group of 77 and China that fought to have a Peacebuilding Support Office be funded from predictable new resources and not from within existing budget levels or through the establishment of temporary posts. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين هي التي ناضلت من أجل تمويل مكتب لدعم بناء السلام من موارد جديدة يمكن التنبؤ بها وليس من داخل مستويات الميزانية الحالية أو من خلال إنشـاء وظائف مؤقتة. |
However, there should be a clear distribution of tasks between UNDP and UNIDO and the reorganization should be carried out within the existing budget. | UN | بيد أنه ينبغي توزيع المهام بوضوح بين اليونديب واليونيدو، وينبغي القيام بعملية إعادة التنظيم ضمن نطاق الميزانية الحالية. |
Furthermore, existing budget resources would be made available for redeployment if necessary to support delays for further testing. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه ستوفر في الميزانية الحالية موارد تمول، عند الاقتضاء، تكاليف أي تأخيرات لإجراء مزيد من الاختبارات. |
This would represent an increase of approximately $52 million above the existing budget allocations. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 52 مليون دولار أمريكي تقريبا عن مخصصات الميزانية الحالية. |
It was regrettable that the Secretariat had been unable to state unequivocally that the convening of the Working Group on the Optional Protocol would be accommodated within the existing budget. | UN | وأضاف أنه من المؤسف أن اﻷمانة العامة لم تذكر بصورة قاطعة أنه سيتم في حدود الميزانية الحالية استيعاب تكاليف عقد اجتماع للفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري. |
It was inconceivable to his Government that space could not be found for them within the existing budget. | UN | وأضاف أنه ليس من المتصور لدى حكومته أنه من المتعذر العثور على وسيلة لتنفيذ تلك البرامج في إطار الميزانية الحالية. |
The estimated additional resources required for the comprehensive calendar would represent an increase of approximately $52 million compared with the existing budget allocations based on a five-year periodicity of reporting. | UN | وتزيد الموارد الإضافية المقدرة اللازمة للجدول الزمني الشامل بنحو 52 مليون دولار على المبالغ المعتمدة في الميزانية الحالية على أساس تواتر تقديم التقارير كل خمس سنوات. |
As the draft resolution contained no programme budget implications, it was clear that associated costs must be absorbed within the existing budget for the current biennium. | UN | ونظرا لأن مشروع القرار يتضمن آثارا في الميزانية البرنامجية، فإن من الواضح أن التكاليف المرتبطة بها يجب استيعابها في حدود الميزانية الحالية لفترة السنتين الحالية. |
To that end, steps have already been taken to redirect resources within the Department's existing budget towards information technology services. B. Radio and television | UN | ولتحقيق هذه الغاية، اتخذت خطوات لإعادة توجيه الموارد في إطار الميزانية القائمة للإدارة باتجاه خدمات تكنولوجيا الإعلام. |
• The costs of the open-ended working group would be met within the existing budget for the law of the sea and ocean affairs subprogramme; | UN | ● تغطى تكاليف الفريق العامل المفتوح باب العضوية من الميزانية القائمة للبرنامج الفرعي لشؤون المحيطات وقانون البحار؛ |
Once the target level of transfer is attained, the Account will become sustainable through the existing budget appropriation process. | UN | وما أن يتم بلوغ المستوى المستهدف للتحويلات، سيستمر الحساب عن طريق عملية اعتمادات الميزانية القائمة. |
All meetings scheduled during 1997 must be accommodated within the existing budget. | UN | وينبغي استيعاب جميع الاجتماعات المقرر عقدها خلال عام ١٩٩٧ في حدود الميزانية القائمة. |
Following a midterm review, the existing budget support programme was increased by an additional $6 million, focusing in general on transport and in particular on port and road infrastructure. | UN | وعقب استعراض لمنتصف المدة، زيدت مخصصات برنامج دعم الميزانية الحالي بمبلغ إضافي قدره 6 ملايين دولار، علما بأنه يركز بشكل عام على النقل، ولا سيما الهياكل الأساسية للموانئ والطرق. |
87. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with additional information on the standardized funding model indicating that it would be based on the existing budget structure, standardized costs and resourcing requirements, and focused on the functional capacity that could reasonably be achieved in the first year of the mission. | UN | 87 - وعند الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية عن نموذج التمويل الموحد، تبين أنه سيستند إلى هيكل الميزانية القائم والتكاليف الموحدة القائمة والاحتياجات القائمة من الموارد، وسيركز على القدرة التشغيلية التي يمكن تحقيقها بشكل معقول في السنة الأولى من عمر البعثة. |
Given the fact that such associated costs are not accounted for separately by the host organizations, it is not feasible to identify such costs in the many separate specialized agency budgets with existing budget methodology. | UN | ونظرا إلى أن هذه التكاليف ذات الصلة لا تبينها على نحو مستقل، المنظمات المضيفة فإنه لا يمكن تحديد هذه التكاليف في العديد من الميزانيات المستقلة للوكالات المتخصصة في منهجية الميزنة الحالية. |
It is also important that PBIs be explained in greater detail, especially when they are formulated on the basis of total cost and do not take account of possible resources from various existing budget lines or other sources. | UN | والمهم كذلك توضيح الآثار المترتبة في الميزانية بمزيد من التفصيل، وخاصة حينما تتم صياغتها على أساس الكلفة الإجمالية ولا تأخذ في الحسبان الموارد التي يمكن توفيرها من مختلف البنود القائمة للميزانية أو المصادر الأخرى. |
Bearing in mind that the prevention of conflict is, in itself, a cost-saving measure for the Organization, the Office will continue to explore every opportunity for the efficient use of its existing budget allocations. | UN | وإذ يضع المكتب في اعتباره أن منع حدوث المنازعات هو في حد ذاته، تدبير لتحقيق وفورات في التكاليف للمنظمة، فسوف يواصل استكشاف كل فرصة لاستخدام مخصصاته الحالية في الميزانية بكفاءة. |
42. Having long believed that the existing budget practices were not compatible with the needs of a modern, priority-driven organization, his delegation did not share the Advisory Committee's views on budget transfers and staffing-table adjustments, although it did support the call for improved accountability. | UN | 42 - وكما كان وفده يرى منذ عهد بعيد أن الممارسات المتعلقة بالميزانية الحالية لا تتمشى مع احتياجات منظمة حديثة تسعى نحو تحقيق الأولويات، فإنه لا يتفق في الرأي مع اللجنة الاستشارية بشأن المناقلات بين أبواب الميزانية والتعديلات على ملاك الموظفين، على الرغم من أنه يؤيد الدعوة إلى تحسين المساءلة. |