"existing budgetary resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد الميزانية المتاحة
        
    • موارد الميزانية الحالية
        
    • موارد الميزانية القائمة
        
    • الموارد القائمة في الميزانية
        
    • الموارد المتاحة في الميزانية
        
    • الموارد الموجودة في الميزانية
        
    • موارد ميزانيتها الحالية
        
    More efficient use of existing budgetary resources is indispensable. UN واستخدام موارد الميزانية المتاحة على نحو أكثر كفاءة أمر لا غنى عنه.
    For too long, gender-mainstreaming activities have been seen as an add-on responsibility to intergovernmental mandates that are expected to be met within existing budgetary resources. UN وقد اعتُبرت أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني لمدة أطول من اللازم مسؤولية مضافة إلى الولايات الحكومية الدولية التي يُتوقع تنفيذها في إطار موارد الميزانية المتاحة.
    This reform will be implemented within existing budgetary resources. UN وسيجري تنفيذ هذا الإصلاح في حدود موارد الميزانية الحالية.
    (ii) To operate within the existing budgetary resources for the Conference. UN `2` ممارسة العمل في حدود موارد الميزانية القائمة المخصّصة لمؤتمر الأطراف.
    (b) In operative paragraph 5, the words " as well as " were replaced with the words " and, within existing budgetary resources, " ; UN )ب( في الفقرة ٥ من المنطوق، أدرجت عبارة " في حدود الموارد القائمة في الميزانية " قبل عبارة " أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها " ؛
    The Committee notes that the changes have been implemented " within the existing budgetary resources " of 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة أن التغييرات قد نفذت " في حدود الموارد المتاحة في الميزانية " للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Yet although progress has been made in achieving the goals of the Decade, the existing budgetary resources do not permit full realization of all the planned activities; and it is therefore imperative for Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, financial institutions and other private bodies to give more generously to the Fund. UN ولكن على الرغم من التقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد، فإن موارد الميزانية المتاحة لا تسمح بتنفيذ اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها تنفيذا كاملا؛ ولذلك فمن الضروري أن تقدم الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية والهيئات الخاصة اﻷخرى مساهمات سخية إلى الصندوق.
    The structural reorganization was completed in August 2006 with the redeployment of staff to the new Divisions and SROs based on skills mix and within existing budgetary resources. UN وقد استُكملت عملية إعادة التنظيم الهيكلي في آب/أغسطس 2006 بإعادة توزيع الموظفين على الشُّعب الجديدة والمكاتب دون الإقليمية على أساس ما يقتضيه المزيج المطلوب من المهارات وفي إطار موارد الميزانية المتاحة.
    (f) Decide that the preparatory process and the Conference itself should be funded through existing budgetary resources, without negatively affecting programmed activities, and through voluntary contributions to the Trust Fund for the International Decade for Natural Disaster Reduction; UN )و( تقرر أن يجري تمويل العملية التحضيرية والمؤتمر ذاته من موارد الميزانية المتاحة دون أن يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على اﻷنشطة المبرمجة، ومن التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    This reform will be implemented within existing budgetary resources. UN وسيجري تنفيذ هذا الإصلاح في حدود موارد الميزانية الحالية.
    This reform will be implemented within existing budgetary resources. UN وسيجري تنفيذ هذا الإصلاح في حدود موارد الميزانية الحالية.
    The Advisory Committee notes that this enhanced support is to be achieved within existing budgetary resources and through the utilization of opportunities for cooperation among the Middle East peacekeeping missions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الدعم المعزز من المقرر تقديمه في حدود موارد الميزانية الحالية ومن خلال الاستفادة من الفرص المتاحة للتعاون فيما بين بعثات حفظ السلام في الشرق الأوسط.
    (d) To operate within the existing budgetary resources for the Conference. UN (د) ممارسة العمل في حدود موارد الميزانية القائمة المخصّصة للمؤتمر.
    36. The Centre’s management stated that General Assembly resolution 47/180 required that the preparatory process and the Conference itself be funded through existing budgetary resources and voluntary contributions. UN ٣٦ - وأفادت إدارة المركز بأن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠ يستوجب تمويل العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه من موارد الميزانية القائمة والتبرعات.
    44. The representative of Greece, speaking on behalf of the European Union, said that, if the draft decision was adopted, any additional cost involved should be covered from within existing budgetary resources. UN 44 - وتحدث ممثل اليونان باسم الاتحاد الأوروبي فقال إنه إذا اعتمد مشروع المقرر، فإن أية تكاليف إضافية تنجم عنه ستغطى في إطار موارد الميزانية القائمة.
    Those required now will be implemented within existing budgetary resources and have relatively marginal implications for the overall structure of the organization. UN وتلك العمليات اللازمة حاليا سيجري تنفيذها في حدود الموارد المتاحة في الميزانية كما أن آثارها على الهيكل العام للمنظمة آثار هامشية نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more