"existing centres" - Translation from English to Arabic

    • المراكز القائمة
        
    • المراكز الموجودة
        
    • المراكز الحالية
        
    • مراكز الدراسات
        
    (iv) The need for enhanced cooperation and coordination among existing centres in the area of chemicals management; UN `4` الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المراكز القائمة في مجال إدارة المواد الكيميائية؛
    Assistance would include the advice of professionals from existing centres on setting up a centre in East Timor; UN وستشمل المساعدة توفير مشورة المهنيين من المراكز القائمة لإنشاء مركز في تيمور الشرقية؛
    Further, with the mobile capability built into the programme, as many as 150 combatants can be demobilized daily with a team operating within a radius of 60 miles or 2 hours from the existing centres. UN كذلك، وبالنظر الى القدرة الحركية الكامنة في البرنامج، من الممكن أن يجري تسريح ١٥٠ محاربا يوميا بفريق لا ينتقل أكثر من ٦٠ ميلا، أي على بعد ساعتين من المراكز القائمة حاليا.
    Also, cooperation between national innovation centres, such as existing centres in the Netherlands, could help promote much-needed knowledge transfer; UN كذلك يمكن أن يساعد التعاون بين مراكز الابتكار الوطنية، مثل المراكز الموجودة في هولندا، على تشجيع نقل المعارف الضروري؛
    existing centres not always fully functional or lack capacity. UN المراكز الموجودة لا تعمل بكامل طاقتها أو تفتقر إلى القدرات الضرورية.
    In the meantime, the Department of Health has been formulating plans for new health centres in different communities and strengthening the existing centres. UN وفي الوقت ذاته، تولت وزارة الصحة صياغة خطط ﻹقامة مراكز صحية جديدة في مختلف المجتمعات المحلية وتعزيز المراكز القائمة.
    The new requirement for at least two voting centres in each communal section will necessitate the identification of more than 540 new voting centres throughout the country, beyond the 821 existing centres. UN وسيتطلب الشرط الجديد بوجود مركزَِي تصويت على الأقل في كل قسم محلي تحديد أكثر من 540 مركزا انتخابيا جديدا في جميع أنحاء البلد، مما يتجاوز المراكز القائمة البالغ عددها 821 مركزا.
    The National Coordinating Body is currently working on the possibilities of establishing its own information centre which will network with existing centres. UN وتقوم هيئة التنسيق الوطنية حالياً بالعمل بشأن إمكانيات إنشاء مركز معلومات خاص بها سيقوم بالوصل الشبكي مع المراكز القائمة.
    We will upgrade all existing centres from 20032004 onwards. UN وسوف نعمل على النهوض بجميع المراكز القائمة ابتداء من الفترة 2003-2004.
    Another speaker, arguing that United Nations information centres carried symbolic value at the national level, spoke against closing down any of the existing centres without a proper assessment of the specific needs and conditions of each centre. UN وقال متكلم آخر إن لمراكز الأمم المتحدة للإعلام قيمة رمزية على الصعيد الوطني وعارض إغلاق أي مركز من المراكز القائمة دون تقييم سليم للاحتياجات والظروف الخاصة بكل مركز.
    At the same time, in addition to the existing centres set up to care for orphans and vulnerable children, another six centres are programmed for construction in 2009. UN وفي الوقت ذاته، وبالإضافة إلى المراكز القائمة التي أنشئت لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء، من المقرر إنشاء ستة مراكز أخرى في عام 2009.
    UNCTAD will be launching a new initiative to connect selective existing centres of excellence in developing countries and turn them into regional hubs of learning. UN وسيقوم الأونكتاد ببعث مبادرة جديدة للربط بين مراكز امتياز مختارة من بين المراكز القائمة في البلدان النامية وتحويلها إلى أقطاب للتعلم.
    Accordingly, a good blend of traditional communication means and current technology in the existing centres would be an effective and practical way of achieving broad coverage. UN وبناء عليه، سيكون المزيج الجيد من وسائل الاتصال التقليدية والتكنولوجيا الحالية في المراكز القائمة طريقة فعالة وعملية لتحقيق التغطية الواسعة.
    37. Equally important, an essential prerequisite for the establishment of new information centres and information components, as well as for the enhancement of existing centres, must be General Assembly approval and provision of the additional staffing and financial resources needed for the purpose. UN ٣٧ - ومما لا يقل عن ذلك أهمية أن الشرط اﻷساسي اللازم لانشاء مراكز إعلام جديدة ومكونات إعلامية، وكذلك لتعزيز المراكز القائمة هو قيام الجمعية العامة بإقرار وتوفير ما يلزم من ملاكات الموظفين والموارد المالية الاضافية لهذا الغرض.
    48. The Commission supports the establishment of environmental technology centres at the international, regional, subregional and national levels, as appropriate, and the strengthening of existing centres. UN ٨٤ - وتؤيد اللجنة إنشاء مراكز للتكنولوجيا البيئية على اﻷصعدة الدولية والاقليمية ودون الاقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء، وتعزيز المراكز القائمة.
    In order to implement that recommendation, the Commission on Sustainable Development at its first session supported " the establishment of environmental technology centres at the international, regional, subregional and national levels, as appropriate, and the strengthening of existing centres. UN وبغية تنفيذ هذه التوصية، أيدت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى إنشاء مراكز للتكنولوجيا البيئية على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء، وتعزيز المراكز القائمة.
    32. Equally important, the provision of additional staffing and financial resources by the General Assembly should be a prerequisite for the establishment of new United Nations information centres and information components, as well as for the enhancement of the existing centres. UN ٣٢ - ومما لا يقل عن ذلك أهمية أن قيام الجمعية العامة بتوفير موارد اضافية من الموظفين واﻷموال متطلب أساسي ﻹنشاء مراكز إعلام جديدة تابعة لﻷمم المتحدة وأقسام إعلام جديدة، وأيضا لتعزيز المراكز القائمة.
    As a result, existing centres became overcrowded and, until they increased their capacities, those centres could not accommodate some asylum seekers in regular structures. UN ونتيجة لذلك، أصبحت المراكز الموجودة مكتظة وعاجزة عن توفير مرافق إيواء عادية لبعض ملتمسي اللجوء ما لم تحسن طاقة استيعابها.
    Other countries are being invited to benefit from TRAINMAR through access to services provided through existing centres in the region or from outside. UN كما تُدعى بلدان أخرى إلى الاستفادة من برنامج التدريب البحري عن طريق الوصول إلى الخدمات التي تتوفر من خلال المراكز الموجودة في المنطقة أو من الخارج.
    His delegation again appealed to the Department to consider adequate solutions to redress the situation, and expressed its belief that in satisfying requests from various Governments to open new centres, existing centres should not be neglected. UN وناشد وفد رومانيا من جديد اﻹدارة أن تفكر في إيجاد حلول مناسبة لمعالجة الحالة، ودعا المتكلم إلى فتح مراكز جديدة تلبية لرغبات العديد من الحكومات، وعدم إهمال المراكز الموجودة.
    Concerned Arab officials thus tend not to increase the number of specialized centres for older persons, but rather improve the services provided by the existing centres. UN ومن ثم، لا يميل المسؤولون العرب المعنيون إلى زيادة عدد المراكز المتخصصة لكبار السن، بل إلى تحسين الخدمات التي توفرها المراكز الحالية.
    - To promote cross-border co-operation and connectivity by utilising knowledge currently available in existing centres of excellence on the continent; UN - تعزيز التعاون عبر الحدود والترابط باستخدام المعارف المتاحة حاليا في مراكز الدراسات المتقدمة الموجودة في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more