"existing commitments under" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات القائمة بموجب
        
    Although joint implementation applies to existing commitments under the Convention, there is no consensus within the Committee as to whether or not it should extend beyond annex I parties. UN وعلى الرغم من أن التنفيذ المشترك ينطبق على الالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية، لا يوجد توافق في اﻵراء داخل اللجنة بشأن ما إذا كان ينبغي توسيع التنفيذ المشترك بحيث يتجاوز أطراف المرفق اﻷول.
    We believe it is important, first and foremost, to focus on the implementation of existing commitments under the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and the international instrument on marking and tracing those weapons. UN ونرى أن من الهام، أولا وقبل كل شيء، أن نركز على تنفيذ الالتزامات القائمة بموجب برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والصك الدولي المتعلق بوسم وتعقب تلك الأسلحة.
    All Parties, taking into account their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, as well as their specific national and regional development priorities, objectives, and circumstances, reaffirming existing commitments under Article 4, paragraph 1, of the Convention, and continuing to advance the implementation of such commitments, shall: UN إن جميع الأطراف، إذ تضع في اعتبارها مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة، وقدرات كل منها وأولوياتها وأهدافها وظروفها الإنمائية الوطنية والإقليمية المحددة، وإذ تعيد تأكيد الالتزامات القائمة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وإذ تواصل النهوض بتنفيذ هذه الالتزامات تقوم بما يلي:
    Among the most important next steps in this field are continued work to implement existing commitments under the Programme of Action, the work of the upcoming Group of Governmental Experts on arms brokering, and efforts to develop an international arms trade treaty. UN ومن أهم الخطوات القادمة في هذا الميدان استمرار العمل لتنفيذ الالتزامات القائمة بموجب برنامج العمل، وعمل فريق الخبراء الحكوميين المقبل المعني بالسمسرة، والجهود الرامية إلى وضع معاهدة دولية لتجارة الأسلحة.
    If Parties acting jointly do so in the framework of, and together with, a regionaleconomic integration organization, any alteration in the composition of the organization after adoption of this Protocol shall not affect existing commitments under this Protocol. UN ٤- إذا قامت اﻷطراف مجتمعة بعمل ذلك في إطار منظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي وبالاشتراك معها، فإن أي تغيير يطرأ على تكوين تلك المنظمة بعد اعتماد هذا البروتوكول لا يمس الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول.
    However, this draft resolution aims at recalling the need to respect existing commitments under nuclear-weapon-free-zone treaties and their protocols; it asks all relevant States that have not yet done so to move towards ratification of such treaties and protocols, and calls upon all States to consider further proposals for nuclear non-proliferation and disarmament. UN إنه يستهدف التذكير بضـرورة احترام الالتزامات القائمة بموجب معاهدات المناطـق الخالية من اﻷسلحة النووية وبروتوكولاتها؛ ويطلـب من جميع الدول المعنية التي لم تصدق بعد على تلك المعاهدات والبروتوكولات أن تفعل ذلك؛ ويطلب إلى جميع الدول أن تنظر في مقترحات إضافية لعدم الانتشار النــووي ونـزع السلاح النووي.
    Thus, in addition to strengthening the procedures for implementing existing commitments under those instruments, the Council of Ministers of OECD requested the secretariat to study the feasibility and advantages of a broader investment instrument. UN على هذا النحو وباﻹضافة الى تعزيز الاجراءات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات القائمة بموجب هذه الصكوك طلب مجلس وزراء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من اﻷمانة دراسة جدوى ومزايا وضع صك استثماري أشمل.
    If Parties acting jointly do so in the framework of, and together with, a regional economic integration organization, any alteration in the composition of the organization after adoption of this Protocol shall not affect existing commitments under this Protocol. UN `4` إذا قامت الأطراف مجتمعة بعمل ذلك في إطار منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي وبالاشتراك معها، فإن أي تغيير يطرأ على تكوين تلك المنظمة بعد اعتماد هذا البروتوكول لا يمس الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول؛
    If Parties acting jointly do so in the framework of, and together with, a regional economic integration organization, any alteration in the composition of the organization after adoption of this Protocol shall not affect existing commitments under this Protocol. UN `4` إذا قامت أطراف تعمل بشكل جماعي بخطوة كهذه في إطار منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي وبالاشتراك معها، فإن أي تغيير يطرأ على تكوين تلك المنظمة بعد اعتماد هذا البروتوكول لا يمس الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول؛
    (a) Provide new and additional financial resources to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties in advancing the implementation of existing commitments under Article 4, paragraph 1 (a), of the Convention; and UN (أ) توفير موارد مالية جديدة وإضافية للوفاء بالتكاليف الكاملة المتفق عليها التي تتكبدها البلدان الأطراف النامية في المضي قدماً في تنفيذ الالتزامات القائمة بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 4 من الاتفاقية؛
    All Parties, taking into account their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, as well as their specific national and regional development priorities, objectives, and circumstances, reaffirming existing commitments under Article 4, paragraph 1, of the Convention, and continuing to advance the implementation of such commitments, shall: UN تقوم جميع الأطراف، وهي تضع في اعتبارها مسؤولياتها المشتركة لكن المتباينة، وقدرات كل منها وأولوياتها وأهدافها وظروفها الإنمائية الوطنية والإقليمية المحددة، وتعيد تأكيد الالتزامات القائمة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وتواصل التقدم في تنفيذ هذه الالتزامات، بما يلي:
    He also recalled the priorities accorded in the Delhi Ministerial Declaration on Climate Change and Sustainable Development to a number of key issues, including adaptation, the implementation of existing commitments under the Convention, early ratification of the Kyoto Protocol, and the need for governments to promote technological advances and technology transfer. UN كما أشار إلى ما أولي في إعلان دلهي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة من أولويات لعدد من القضايا الأساسية، بما فيها التكيف، وتنفيذ الالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية، والتصديق المبكر على بروتوكول كيوتو، وضرورة أن تعمل الحكومات على النهوض بأوجه التقدم التكنولوجي ونقل التكنولوجيا.
    Several Annex I Parties welcomed the steps taken towards the preparation of national communications by non-Annex I Parties, which they considered as an essential basis for advancing the implementation of existing commitments under Article 4.1. UN ٥٥- ورحبت عدة أطراف مدرجة في المرفق اﻷول بالخطوات التي تم اتخاذها من أجل إعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، واعتبرت هذه الخطوات أساساً بالغ اﻷهمية للمضي قدماً في تنفيذ الالتزامات القائمة بموجب المادة ٤-١.
    existing commitments under the CEDAW are reinforced by constitutional guarantee as provided under Article 7, Article 9 section 24 and Article 10 section 24 of the Draft Constitution which will supersede all other legislation in the country once it is enacted in 2008. UN 50- الالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية تعززت بضمانة دستورية وفقا لنص المادة 7 والبند 24 من المادة 9 والبند 24 من المادة 10 من مشروع الدستور الذي سيُبطل جميع التشريعات الأخرى متى تم إقراره في عام 2008.
    If Parties acting jointly do so in the framework of, and together with, a regional economic integration organization, any alteration in the composition of the organization after adoption of this Protocol shall not affect existing commitments under this Protocol. UN 44- إذا قامت الأطراف مجتمعة بعمل ذلك في إطار منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي وبالاشتراك معها، فإن أي تغيير يطرأ على تكوين تلك المنظمة بعد اعتماد هذا البروتوكول لا يمس الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول.
    (a) Provide new and additional financial resources to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties in advancing the implementation of existing commitments under Article 4, paragraph 1 (a), of the Convention; and UN (أ) توفير موارد مالية جديدة وإضافية للوفاء بالتكاليف الكاملة المتفق عليها التي تتكبدها البلدان الأطراف النامية في النهوض بتنفيذ الالتزامات القائمة بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 4 من الاتفاقية؛
    Some RTAs reflect existing commitments under the GATS while others have moved beyond the GATS in this area, as they have provided for general access for certain categories of personnel and offered additional liberalization. UN 37- وتعكس بعض اتفاقات التجارة الإقليمية الالتزامات القائمة بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (غاتس)، في حين تتجاوز اتفاقات أخرى الاتفاق العام في هذا المجال، حيث تتيح وصولاً عاماً لبعض فئات الموظفين وتعرض تحريراً إضافياً.
    (b) Also provide such financial resources, including for the transfer of technology, needed by the developing country Parties to meet the agreed full incremental costs of advancing the implementation of existing commitments under Article 4, paragraph 1, of the Convention and that are agreed between a developing country Party and the international entity or entities referred to in Article 11 of the Convention, in accordance with that Article. UN (ب) وكذلك توفير مثل هذه الموارد المالية، بما في ذلك الموارد اللازمة لنقل التكنولوجيا، التي تحتاجها البلدان الأطراف النامية للوفاء بالتكاليف الإضافية الكاملة المتفق عليها للنهوض بتنفيذ الالتزامات القائمة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتي يُتفق عليها بين بلد طرف نام والكيان الدولي أو الكيانات الدولية المشار إليها في المادة 11 من الاتفاقية وفقاً لتلك المادة.
    (b) Also provide such financial resources, including for the transfer of technology, needed by the developing country Parties to meet the agreed full incremental costs of advancing the implementation of existing commitments under Article 4, paragraph 1, of the Convention and that are agreed between a developing country Party and the international entity or entities referred to in Article 11 of the Convention, in accordance with that Article. UN (ب) وكذلك توفير مثل هذه الموارد المالية، بما في ذلك الموارد اللازمة لنقل التكنولوجيا، التي تحتاجها البلدان الأطراف النامية للوفاء بالتكاليف الإضافية الكاملة المتفق عليها للمضي قدماً في تنفيذ الالتزامات القائمة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتي تكون قد اتفق عليها بين بلد طرف نام والكيان الدولي أو الكيانات الدولية المشار إليها في المادة 11 من الاتفاقية وفقاً لتلك المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more