"existing cooperation between" - Translation from English to Arabic

    • التعاون القائم بين
        
    • بالتعاون القائم بين
        
    • التعاون القائم حاليا بين
        
    • التعاون الحالي بين
        
    • التعاون القائم بالفعل بين
        
    • الاعتبار التعاون والتنسيق بين
        
    • للتعاون القائم بين
        
    existing cooperation between the Association of South-East Asian Nations and the United Nations UN التعاون القائم بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة
    It sought to generate additional impetus to the existing cooperation between the United Nations and ASEAN. UN إذ سعى إلى توليد زخم إضافي في التعاون القائم بين الأمم المتحدة والرابطة.
    We strongly believe that this is a positive step that will further enhance the existing cooperation between the United Nations and Africa. UN ونؤمن بقوة بأن هذه خطوة إيجابية ستزيد من تعزيز التعاون القائم بين الأمم المتحدة وأفريقيا.
    Commending the existing cooperation between United Nations High Commission (UNHCR) and the OIC; UN وإذ يشيد بالتعاون القائم بين المفوضية السامية لشئون اللاجئين التابعة لهيئة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي،
    64. Takes note of the existing cooperation between the United Nations and regional organizations, in particular in the area of peace-keeping; UN ٦٤ - تحيط علما بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، ولا سيما في مجال حفظ السلم؛
    The draft resolution before us today, which is sponsored by all ECO members, is designed to further promote the existing cooperation between the United Nations and ECO in the spirit that I tried to describe a while ago. UN مشروع القرار المعروض علينا اليوم، والذي شارك جميع أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي في تقديمه، صمم لزيادة تعزيز التعاون القائم حاليا بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي استلهاما بالروح التي حاولت أن أصفها قبل برهة.
    existing cooperation between the Islamic Republic of Iran and Pakistan was further promoted and opportunities for cooperation with the Gulf States explored. UN وتعزز بصورة متزايدة التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية وجرى استقصاء فرص التعاون مع دول الخليج.
    Stressing its desire to strengthen existing cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union and of giving it a new and adequate framework, UN وإذ تؤكد رغبتها في تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وإعطائه إطارا جديدا وملائما،
    Our organization highly appreciates the consistent efforts of the United Nations Secretary-General to widen the scope of the existing cooperation between our two organizations. UN ومنظمتنا تقدر تقديرا عاليا الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا.
    Desirous of strengthening existing cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union and of giving it a new and adequate framework, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وإعطائه إطارا جديدا وملائما،
    He stressed that the document reflected, in its section on collaboration with other international organizations, the existing cooperation between ILO and the Committee. UN وأكد على أن الوثيقة تعتبر، في الفرع الخاص بالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، عن التعاون القائم بين منظمة العمل الدولية واللجنة.
    Desirous of strengthening existing cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union and of giving it a new and adequate framework, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وإعطائه إطارا جديدا وملائما،
    The Assembly expresses its desire to strengthen existing cooperation between the two organizations in a new and adequate framework. UN وتعرب الجمعية عن رغبتها في تعزيز التعاون القائم بين المنظمتين في إطار جديد وملائم.
    The efforts of the Secretary-General to broaden the extent of the existing cooperation between our two organizations are highly appreciated by the Islamic community. UN إن جهود اﻷميــن العام لتوسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا تحظـــى بتقدير بالغ من جانب المجتمع اﻹسلامي.
    It noted existing cooperation between Saint Lucia and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) regarding asylum seekers and stateless persons. UN وأشارت إلى التعاون القائم بين سانت لوسيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين فيما يتصل بطالبي اللجوء وعديمي الجنسية.
    4. Express their determination to strengthen the existing cooperation between the two sides. In this regard, they agreed: UN 4 - التعبير عن تصميمهما على تعزيز التعاون القائم بين الجانبين، وفي هذا الصدد، اتفق الجانبان على ما يلي:
    64. Takes note of the existing cooperation between the United Nations and regional organizations, in particular in the area of peace-keeping; UN ٦٤ - تحيط علما بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، ولا سيما في مجال حفظ السلم؛
    Commending the existing cooperation between United Nations High Commission (UNHCR) and the OIC; UN وإذ يشيد بالتعاون القائم بين المفوضية السامية لشئون اللاجئين التابعة لهيئة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ،
    5. Welcomes the existing cooperation between UNAMID and the Government of the Sudan. UN 5 - يرحب بالتعاون القائم بين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وحكومة السودان.
    The draft resolution underlines the importance of enhancing existing cooperation between the United Nations and the AALCO in the codification of international law. UN ويشدد مشروع القرار على أهمية تحسين التعاون الحالي بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية في مجال تدوين القانون الدولي.
    To conclude these brief remarks, let me simply reiterate that Canada greatly values the existing cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union, and we are committed to strengthening further the collaboration between the two organizations in support of our shared objectives. UN وإذ أختتم هذه الملاحـــظات المقتضبة، اسمحوا لي فقط أن أكرر التأكيــد على أن كندا تقـــدر أيما تقدير التعاون القائم بالفعل بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وعلى أننا ملـــتزمون بزيادة توطيد التعاون بين المنظمتين دعما ﻷهدافنا المشـــتركة.
    Mindful of the existing cooperation between the Islamic Office for the Boycott of Israel at the OIC General Secretariat and the Arab Office for the Boycott of Israel at the General Secretariat of the League of Arab States, for the purpose of achieving optimal implementation of the principles and provisions of the Boycott of Israel, UN وأخذا في الاعتبار التعاون والتنسيق بين المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل في الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والمكتب العربي لمقاطعة إسرائيل بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية، لتحقيق التطبيق الأمثل لمبادئ وأحكام مقاطعة إسرائيل؛
    The Commission expressed its satisfaction for the existing cooperation between the institutions and scientists of member States and encouraged them to develop their consultations further. 151/ UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتعاون القائم بين المؤسسات والعلماء في الدول اﻷعضاء وشجعت على زيادة المشاورات بينها)١٥١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more