"existing documents" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق الموجودة
        
    • الوثائق الحالية
        
    • وثائق موجودة
        
    • الوثائق القائمة
        
    • الوثائق المتوفرة
        
    existing documents indicate the irreversibility of FMCT commitments as a key feature of a possible treaty. UN وتشير الوثائق الموجودة إلى أن التزامات المعاهدة تكتسي طابع التزامات لا رجعة فيها باعتبار ذلك سمة أساسية لمعاهدة محتملة.
    There was also the question of the extent to which it would be desirable in the future to adopt a new document on the subject, to which much consideration had already been given; his delegation believed that it was much more important that the existing documents should be implemented. UN وأشار أيضا إلى مسألة مدى استصواب اعتماد وثيقة جديدة في المستقبل بشأن هذا الموضوع الذي استغرق بحثه وقتا طويلا؛ وقال إن من رأي وفده أن أهم من ذلك بكثير تنفيذ الوثائق الموجودة.
    This work will be based on existing documents that have been prepared in 1999 and will review existing criteria to ensure that new requirements on classifications are being reflected. UN وسيرتكز هذا العمل على الوثائق الموجودة التي أُعدت في عام 1999؛ ويستعرض المعايير القائمة لكفالة إدراج الشروط الجديدة المتعلقة بالتصنيفات.
    Another representative said that negotiations should begin on the basis of existing documents produced by the Working Group. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي أن تبدأ المفاوضات على أساس الوثائق الحالية التي أصدرها الفريق العامل.
    It incorporates the principles of the 2003 bulletin and overcomes some ambiguities in the language of existing documents. UN وتتضمن المبادئ الواردة في نشرة عام 2003 وتضع حدا لبعض أوجه اللبس في نص الوثائق الحالية.
    In this context, the JISC, at its eighteenth meeting, agreed on revisions of five existing documents and adopted: UN وفي هذا السياق، اتفقت اللجنة في اجتماعها الثامن عشر على إجراء تنقيحات على خمس وثائق موجودة واعتمدت الآتي:
    The mandate of the High Commissioner must be clearly formulated on the basis of existing documents such as the Charter of the United Nations, the Vienna Declaration and Programme of Action, and the Declaration on the Right to Development. UN وينبغي أن تحدد ولاية المفوض السامي بوضوح على أساس الوثائق القائمة مثل ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان وبرنامج عمل فيينا وإعلان الحق في التنمية.
    Nevertheless, Iraq provided the Special Commission with a huge amount of the existing documents, much of which is seen as first-class documents that can settle the issue in question. UN ومع ذلك فقد قدم العراق للجنة الخاصة كمية هائلة من الوثائق المتوفرة. والكثير من هذه الوثائق يعد من الطراز اﻷول الذي يحسم الموضوع قيد البحث.
    The JISC identified priority areas in this respect at its seventeenth meeting, and at its eighteenth meeting started considering revisions to some of the existing documents. UN وحددت اللجنة المجالات ذات الأولوية في هذا الصدد في اجتماعها السابع عشر، وبدأت في اجتماعها الثامن عشر في النظر في إجراء تنقيحات على بعض الوثائق الموجودة.
    existing documents on child trafficking in Nigeria reviewed and the `Country Response on Child Trafficking in Nigeria'produced. UN :: جرى استعراض الوثائق الموجودة بشأن الاتجار بالأطفال في نيجيريا وصدر تقرير ' التصدي القطري بشأن الاتجار بالأطفال في نيجيريا.
    40. Concerning the numerous and complex issues to be addressed in the context of the review, representatives of civil society would be presenting concrete proposals to the Council and share already existing documents with mandate-holders. UN 40- وفيما يتعلق بالمسائل المتعددة والمعقدة التي يجب تناولها في سياق الاستعراض، سوف يقدم ممثلو المجتمع المدني اقتراحات ملموسة إلى المجلس، وسيتقاسمون مع المكلفين بولايات الوثائق الموجودة أصلاً.
    27. In accordance with recommendation 5, the Executive Director will inform the Executive Board of measures taken on the implementation of recommendations within her prerogative and of approved JIU recommendations, as part of the Report of the Executive Director or other existing documents, as appropriate. UN 27 - ووفقا للتوصية 5 ستبلغ المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي بما اتخذ من تدابير بشأن تنفيذ التوصيات التي تندرج ضمن صلاحياتها وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة الموافق عليها، في إطار تقرير المديرة التنفيذية أو غير ذلك من الوثائق الموجودة حسب الاقتضاء.
    Resource kits: review and update existing documents as necessary, including translation into all official United Nations languages; print and disseminate to regional offices and partners and use in the regional and national delivery of technical assistance to Parties and at other events. UN مجموعة المواد المرجعية: استعراض واستكمال الوثائق الموجودة حسب الضرورة، بما في ذلك ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ طباعتها ونشرها على المكاتب الإقليمية والشركاء واستخدامها في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف على الصعيدين الإقليمي والوطني وفي الأحداث الأخرى.
    Resource kit: review and update existing documents as necessary including translation into all six official United Nations languages; print and disseminate to regional offices and partners and use in the regional and national delivery of technical assistance to Parties and at events. UN مجموعة المواد المرجعية: استعراض واستكمال الوثائق الموجودة حسب الضرورة، بما في ذلك ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ طباعتها ونشرها على المكاتب الإقليمية والشركاء واستخدامها في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف على الصعيدين الإقليمي والوطني وفي الأحداث الأخرى.
    Resource Kit Updating language versions and reprinting existing documents (paragraphs 51 - 52) UN تحديث النسخ الصادرة باللغات وإعادة طبع الوثائق الموجودة (الفقرتان 51 - 52)
    However, in order to ensure that documents are valid and relevant, banks are required to perform regular reviews of existing documents. UN إلا أنه لكفالة صحة الوثائق وصلتها بالمسألة، يطلب من المصارف أن تستعرض الوثائق الحالية على نحو منتظم.
    16. He stated that the Editorial Committee had met on 28 April with the task of preparing draft documents to align existing documents CLCS/L.3, CLCS/L.12 and CLCS/3/Rev.3. UN 16 - وذكر أن لجنة التحرير اجتمعت في 28 نيسان/أبريل بغرض إعداد مشاريع وثائق لتنظيم الوثائق الحالية CLCS/L.3 و CL.3/L.12 و ClCS/3/Rev.3.
    Any discussion of this issue can only be realistic and effective if all States fulfil in good faith the commitments and obligations they have already undertaken, which derive from existing documents and serve as the building blocks of the existing security architecture. UN وأي مناقشة لهذه المسألة لا يمكن أن تكون واقعية وفعالة إلا إذا نفّذت جميع الدول بحسن نية ما قطعته على نفسها سابقا من تعهدات والتزامات تنبثق من الوثائق الحالية وتشكل لبنات البناء في الهيكل الأمني القائم.
    The Atlas is being constructed from existing documents (statistics, maps, texts, reviews, images, etc.) available to the United Nations agencies as well as in national and Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR) centres of excellence and NGOs. UN ويعتمد الأطلس على الوثائق الحالية (الإحصاءات، الخرائط، النصوص، الاستعراضات، الصور وما إلى هنالك) المتاحة لدى وكالات الأمم المتحدة فضلا عن المراكز الوطنية ومراكز الخبرة المتفوقة التابعة للمجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    20. The Secretariat was requested to prepare analyses of fraud cases, and to make available any existing documents on the subject. UN ٠٢ - وطلب إلى اﻷمانة العامة إعداد تحليلات لحالات الغش، وإتاحة أي وثائق موجودة عن هذا الموضوع.
    The difference in principle from the existing documents of a political nature lies in the fact that this would involve legal obligations and a mechanism for guaranteeing respect for them by the Security Council. UN ومن حيث المبدأ يختلف ذلك عن الوثائق القائمة ذات الطبيعة السياسية، في أنه يستتبع التزامات قانونية وآلية تكفل احترام مجلس الأمن لتلك الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more