"existing environmental" - Translation from English to Arabic

    • البيئية القائمة
        
    • البيئية الحالية
        
    • البيئية الموجودة
        
    • البيئية الراهنة
        
    • البيئي القائم
        
    Great effort has been exerted to conduct the NAP preparation within the framework of the existing environmental policies, strategies, and plans currently available in the country. UN بذل جهد كبير في سبيل إعداد برنامج العمل الوطني في إطار السياسات والاستراتيجيات والخطط البيئية القائمة حالياً في البلد.
    Israeli settlements in the West Bank have exacerbated existing environmental concerns. UN 30- فاقمت المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية الشواغل البيئية القائمة.
    Costs vary in accordance with the levels of economic development and existing environmental standards prior to the introduction of the international standard. UN وتختلف التكاليف باختلاف مستويات التنمية الاقتصادية والمعايير البيئية القائمة التي تسبق اﻷخذ بالمعيار الدولي.
    The integration of environment into development planning calls for a reorientation of design and implementation of development activities so that these will be sensitive to existing environmental constraints and opportunities. UN ويتطلب دمج البيئة في التخطيط الانمائي إعادة توجيه تصميم وتنفيذ الانشطة الانمائية بحيث تصبح أكثر استجابة للقيود والفرص البيئية الحالية.
    It was also stated that article 3 could be enhanced by the addition of elements derived from existing environmental conventions. UN وذكر أيضا أنه يمكن تعزيز المادة ٣ من خلال إضافة عناصر مستمدة من الاتفاقيات البيئية الموجودة.
    To enhance the implementation of existing environmental laws and policies to support sustainable development, the three main challenges to an effective international environmental governance system as outlined above need to be tackled. UN 31 - بغية زيادة تنفيذ القوانين والسياسات البيئية الراهنة لدعم التنمية المستدامة، لا بد من معالجة التحديات الرئيسية الثلاثة المشروحة أعلاه التي تواجه قيام نظام فعال للإدارة البيئية الدولية.
    Eco-labelling could, however, perform a useful function if it provides incentives to comply with existing environmental standards. UN ومع ذلك، يمكن لوضع العلامات اﻹيكولوجية أن يقوم بوظيفة مفيدة إذا قدم حوافز للالتزام بالمعايير البيئية القائمة.
    In general, the Czech Republic was prepared to take part in negotiations on new protocols to existing environmental conventions and, possibly, a global convention on protection of forests. UN والجمهورية التشيكية على استعداد بصفة عامة للاشتراك في المفاوضات بشأن البروتوكولات الجديدة للاتفاقيات البيئية القائمة ومن المحتمل في اتفاقية عالمية لحماية الغابات.
    The Committee must forthrightly address the lack of political will and of the means to implement existing environmental agreements, including Agenda 21 and the Convention on Climate Change. UN ويجب أن تعالج اللجنة فورا مسألة عدم توفر الإرادة السياسية والوسيلة اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات البيئية القائمة حاليا، بما في ذلك جدول أعمال القرن 21 واتفاقية تغير المناخ.
    Furthermore, this obligation could be interpreted as a limitation on projects or activities in border areas, although it could be understood to be covered under existing environmental assessments and licences applicable to such activities. UN إضافة إلى ذلك، من الممكن أن يفسر هذا الالتزام بأنه حادٌّ للمشاريع أو الأنشطة في مناطق الحدود، ولو أنه قد يفهم على أنه مُـغطَّى بموجب التقييمات البيئية القائمة والتراخيص المنطبقة على مثل هذه الأنشطة.
    The existing environmental challenges call for a transformational approach to the way the world consumes energy, the way it develops technology and the way it pursues development. UN فالتحديات البيئية القائمة تتطلب نهجا تحوليا للطريقة التي يستهلك بها العالم الطاقة، وللطريقة التي يطور بها التكنولوجيا، وللطريقة التي يسعى بها إلى التنمية.
    Thus, agreements on disarmament and arms control must include the environment factor among their provisions so as to preserve the environment and satisfy existing environmental norms. UN وبالتالي ينبغي أن تتضمن اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة في مقتضياتها عامل البيئة من أجل حفظها والامتثال للمعايير البيئية القائمة.
    34. Steady progress has also been made in the implementation and further advancement of existing environmental conventions, as well as in the development and negotiation of new ones. UN 34 - وتم إحراز تقدم مطرد في تنفيذ وزيادة تحسين الاتفاقيات البيئية القائمة وتطوير اتفاقيات أخرى جديدة والتفاوض بشأنها.
    In existing environmental agreements strict liability seemed to be limited to certain hazardous activities and then was subject to limited liability and other special procedures. UN وقال إن المسؤولية الصارمة في الاتفاقات البيئية القائمة تبدو مقيدة بأنشطة خطرة بعينها ومن ثم فهي خاضعة للمسؤولية المحدودة وغير ذلك من الإجراءات الخاصة.
    The key objective of internalization is not to punish for past actions, but to provide signals to influence future behaviour on abating or removing existing environmental problems. UN ولا يكمن الهدف الرئيسي للتدخيل في المعاقبة على أفعال الماضي، بل في توفير إشارات للتأثير على السلوك في المستقبل فيما يتعلق بالتخفيف من حدة المشاكل البيئية القائمة أو إزالتها.
    The role of UNEP in the further development of international environmental law, including the development of inter-linkages among existing environmental conventions, should be strengthened. UN ويتعين تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بما في ذلك إقامة روابط مشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية القائمة.
    SEA, in particular, helps to introduce sustainability principles and responsibilities into economic decision-making by drawing attention to existing environmental benefits and costs. UN ويساعد التقييم البيئي الاستراتيجي بوجه خاص في إدخال مبادئ ومسؤوليات الاستدامة في عملية صنع القرارات الاقتصادية، وذلك بتوجيه الانتباه إلى الفوائد والتكاليف البيئية القائمة.
    The integration of environment into development planning calls for a reorientation of design and implementation of development activities so that these will be sensitive to existing environmental constraints and opportunities. UN ويتطلب دمج البيئة في التخطيط الانمائي إعادة توجيه تصميم وتنفيذ الانشطة الانمائية بحيث تصبح أكثر استجابة للقيود والفرص البيئية الحالية.
    Assessment of existing environmental challenges UN جيم - تقييم التحديات البيئية الحالية
    We need better mapping of the seabed and must improve knowledge of the vulnerability of different habitats to existing environmental pressures and to those that are likely to arise in the future. UN ونحتاج إلى مسح أفضل لقاع البحار، ويجب أن نحسِّن المعرفة بمدى تعرض مختلف الموائل للضغوط البيئية الموجودة والضغوط التي يرجح أن تنشأ في المستقبل.
    1. Assessment of existing environmental challenges UN 1 - تقييم التحديات البيئية الراهنة
    The government of the Netherlands Antilles acknowledges the inadequacy of existing environmental legislation. UN وتعترف حكومة جزر الأنتيل الهولندية بعدم كفاية التشريع البيئي القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more