"existing experiences" - Translation from English to Arabic

    • التجارب القائمة
        
    • الخبرات القائمة
        
    • التجارب الحالية
        
    • الخبرات المتوافرة حالياً
        
    • التجارب الراهنة
        
    • الخبرات الموجودة
        
    The design of the global strategy should be based on the review of existing experiences at all levels. UN وينبغي أن يستند تصميم الاستراتيجية العالمية إلى استعراض التجارب القائمة على جميع المستويات.
    The Special Rapporteur plans to analyse the existing experiences and summarize the findings in her final report. UN وتخطط المقررة الخاصة تحليل التجارب القائمة وتلخيص النتائج في تقريرها الختامي.
    Countries can learn from the mistakes and successes of others, especially in an international setting that creates a global pool of existing experiences. UN 108- ومن الممكن أن تتعلم البلدان من أخطاء ونجاحات غيرها، لا سيما في سياق دولي ينشئ مجموعة عالمية من التجارب القائمة.
    The partnerships build on existing experiences and successful IT ventures undertaken in Africa by African women in the diaspora. UN وتنطلق الشراكات من واقع الخبرات القائمة ومشاريع تكنولوجيا المعلومات الناجحة التي تنفذها في أفريقيا المرأة الأفريقية في الشتات.
    Based on existing experiences relating to the negotiation process on established joint ventures, the study examines joint ventures in the region as alternative forms of cooperation with TNCs in the current period of structural change. UN واستنادا الى التجارب الحالية المتصلة بعملية التفاوض حول المشاريع المشتركة القائمة، تفحص الدراسة المشاريع المشتركة في المنطقة بوصفها أشكالا بديلة للتعاون مع الشركات عبر الوطنية في الفترة الراهنة من التغير الهيكلي.
    (c) Build on existing experiences of best practices UN (ج) الاستناد إلى الخبرات المتوافرة حالياً بشأن أفضل الممارسات
    Governments should support efforts to establish accredited professional volunteer management courses, drawing on existing experiences elsewhere but adapted to local circumstances. UN وينبغي للحكومات أن تدعم الجهود الرامية إلى إحداث دورات تدريبية معتمدة في مجال الإدارة المحترفة للمتطوعين، استنادا إلى الخبرات الموجودة في أماكن أخرى مع تكييفها تبعا للظروف المحلية.
    To enable the development and sharing of experience and knowledge on indigenous issues in all regions, existing experiences need to be systematized. UN وللتمكين من تكوين خبرات ومعارف بشأن قضايا الشعوب الأصلية وتبادلها في جميع المناطق، يجب منهجة التجارب القائمة.
    (c) Build on existing experiences of best practices UN الاستناد إلى التجارب القائمة لأفضل الممارسات.
    The existing experiences recorded by other knowledge systems will be incorporated into this chapter, contributing to the identification of management and policy options. UN أما التجارب القائمة التي سجلتها نُظم المعارف الأخرى فسيتم إدراجها في هذا الفصل، لتسهم في تحديد خيارات الإدارة والسياسات.
    Best-practice examples for these types of agreements needed to be provided to the international community that countries could learn from existing experiences. UN وينبغي أن تُقدَّم إلى المجتمع الدولي أمثلة تشمل أفضل الممارسات فيما يتصل بهذه الأنواع من الاتفاقات بحيث يتسنى للبلدان أن تتعلم من التجارب القائمة.
    By the same decision, Parties were invited to submit written contributions, reporting on already existing experiences of early-warning systems as well as on specialized institutions acting in this field. UN ودعيت الأطراف، في المقرر ذاته، إلى أن تقدم إلى أمانة الاتفاقية مساهمات كتابيّة للإبلاغ عن التجارب القائمة بالفعل لنظم الانذار المبكر فضلاً عن المؤسسات المتخصصة العاملة في هذا الميدان.
    ICCD/COP(3)/CST/6 Report on existing experiences and specialized institutions in early warning systems UN تقرير عن التجارب القائمة بالفعل فيما يخص نظم الإنذار المبكر والمؤسسات المتخصصة العاملة في هذا الميدان ICCD/COP(3)/CST/6
    ICCD/COP(3)/CST/6 Report on existing experiences of early-warning systems and on specialised institutions acting in this field UN ICCD/COP(3)/CST/6 تقرير عن التجارب القائمة لنظم الإنذار المبكر وعن المؤسسات المتخصصة العاملة في هذا الميدان
    ICCD/COP(3)/CST/6 Report on existing experiences and specialized institutions in early warning systems UN ICCD/COP(3)/CST/6 تقرير عن التجارب القائمة والمؤسسات المتخصصة لنظم الانذار المبكر
    a multilateral and voluntary payment system based on existing experiences in the region, including mechanisms for payment in national currencies. UN (أ) نظام طوعي ومتعدد الأطراف للسداد يستند إلى التجارب القائمة في المنطقة، بما في ذلك آليات السداد بالعملات الوطنية.
    The existing experiences of some entities, including the use of memoranda of understanding on gender equality goals, should be shared widely with a view to developing model agreements. UN وينبغي تقاسم الخبرات القائمة لبعض الكيانات على نطاق واسع، بما في ذلك استخدام مذكرات التفاهم بشأن أهداف المساواة بين الجنسين، بغية وضع اتفاقات نموذجية.
    It should also build on existing experiences, such as the clearing house for natural hazards research that has been set up in the United States of America; UN وينبغي أيضاً أن تستند إلى الخبرات القائمة مثل مركز تبادل المعلومات المعني ببحوث المخاطر الطبيعية الذي أنشئ في الولايات المتحدة الأمريكية؛
    The panellist also observed that existing experiences were limited to developed countries, and there would be merit in considering other models for other regions where different circumstances prevailed. UN ولاحظ المشترك أيضا أن التجارب الحالية تقتصر على البلدان المتقدمة النمو، وسيكون من المفيد النظر في نماذج أخرى للمناطق الأخرى حيث تسود ظروف مختلفة.
    The primary goal of this project is to build the capacity of a specific audience - midlevel policy and program implementers - to integrate gender, women and environment into their work by developing a catalogue and analysis of existing experiences. UN والهدف الأساسي لهذا المشروع هو بناء قدرات فئة معينة من المستوى المتوسط لمنفذي السياسات والبرامج في مجال إدماج قضايا المساواة بين الجنسين والمرأة والبيئة في أعمالها من خلال إصدار البيانات المصورة وتحليل التجارب الحالية.
    (c) Build on existing experiences of best practices UN (ج) الاستناد إلى الخبرات المتوافرة حالياً بشأن أفضل الممارسات
    :: Linkages promotion. This project will aim to assist small and medium-sized enterprises in upgrading their managerial and technological capacity by facilitating supply and distribution linkages with multinational companies, and learning from the existing experiences and good practice in this area. UN :: تعزيز الروابط - سيهدف هذا المشروع إلى تقديم المساعدة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة في تطوير قدراتها الإدارية والتكنولوجية عن طريق تيسير إقامة روابط التوريد والتوزيع مع الشركات المتعددة الجنسية، والاستفادة من الخبرات الموجودة والممارسات الجيدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more