"existing framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار القائم
        
    • الإطار الحالي
        
    • إطار العمل الحالي
        
    • الإطارية الحالية
        
    • إطارها القائم
        
    • اﻹطار الموجود
        
    • في اﻹطار الحالي
        
    • لإطار العمل القائم
        
    within the existing framework for development of military doctrine; UN `1` في الإطار القائم لتطوير النظرية العسكرية؛ أو
    Both examples illustrate that there is room for flexibility within the existing framework and that the Council can indeed react in creative ways to emergency situations. UN والمثالان يوضحان أن ثمة مجالا للمرونة داخل الإطار القائم وأن المجلس يمكنه فعلا التصدي لحالات الطوارئ بسبل مبتكرة.
    All necessary steps should therefore be taken to address the cross-border issue consistently with the existing framework. UN وبالتالي، ينبغي اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمعالجة المسألة العابرة للحدود على نحو يتسق مع الإطار القائم.
    First of all, long-standing and critical gaps in the existing framework must be addressed. UN بادئ ذي بدء، يجب أن نعالج الثغرات الخطيرة التي طال أمدها في الإطار الحالي.
    These would enable us to fulfil our obligations under the existing framework and within the specified time frame. UN وستمكننا هذه المساعدات من الوفاء بالتزاماتنا بموجب الإطار الحالي وفي الإطار الزمني المحدد.
    A set of human rights principles would complement the existing framework established by the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and would add further weight to the call for adoption and implementation of effective national standards to prevent human rights violations committed with small arms and light weapons. UN فوضع مجموعة مبادئ تتعلق بحقوق الإنسان من شأنه أن يكمِّل إطار العمل الحالي الذي أقرته لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأن يولي المزيد من الأهمية للدعوة إلى اعتماد وتنفيذ معايير وطنية فعالة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان المرتَكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    10. Requests the Administrator to review existing framework agreements and other co-financing arrangements in order to align their relevant provisions with this decision; UN 10 - يطلب إلى مدير البرنامج استعراض الاتفاقات الإطارية الحالية وغيرها من ترتيبات التمويل المشترك من أجل مواءمة أحكامها ذات الصلة مع هذا المقرر؛
    Lesotho falls into the category of countries that are not eligible for debt relief under the existing framework. UN إن ليسوتو تدخل في فئة البلدان غير المؤهلة للحصول على تخفيف في ديونها بموجب الإطار القائم حاليا.
    Once adopted, that convention would be an important addition to the existing framework of anti-terrorist instruments. UN وإذا اعتمدت هذه الاتفاقية، فإنها ستشكل إضافة هامة إلى الإطار القائم للصكوك المناهضة للإرهاب.
    On the contrary, it should strengthen the existing framework of climate change mitigation and adaptation. UN على العكس، من شأنه أن يعزز الإطار القائم لتخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف له.
    :: To adapt the existing framework to fill gaps identified. UN :: لتكييف الإطار القائم بغية سد الفجوات التي تم تحديدها.
    Since the existing framework is informal and based on unilateral declarations, it is possible to withdraw from the stated intentions at any time without prior notification. UN وحيث إن الإطار القائم غير رسمي ويستند إلى إعلانات انفرادية، فإن من الممكن العدول عن النوايا المعلنة في أي وقت دون إخطار سابق.
    The Government considers that the existing framework has been effective in monitoring the implementation of the Convention in Hong Kong. UN وترى الحكومة أن الإطار القائم أثبت فاعليته في رصد تنفيذ الاتفاقية في هونغ كونغ.
    The system should therefore not be rebuilt completely; rather, any adjustments needed should be made within the existing framework. UN ولذا ينبغي ألا يُعاد بناء النظام بالكامل، بل ينبغي بالأحرى إدخال أي تعديلات لازمة في حدود الإطار القائم.
    Creating new structures and bodies could work only if Member States understood where they had gone wrong with the existing framework. UN كما أن إنشاء هياكل وهيئات جديدة لا يمكن أن يفيد إلا إذا أدركت الدول الأعضاء ما ارتكبته من أخطاء في ظل الإطار القائم.
    These deficiencies indicate that the existing framework is not operating as intended and requires further revision. UN وتبين أوجه القصور هذه أن الإطار القائم حاليا لا يعمل على النحو المقصود منه ويلزم مواصلة تنقيحه.
    The recommendations included the need to raise awareness and provide teaching and teaching tools in order to foster understanding of the existing framework. UN وقال إن التوصيات تتضمن ضرورة زيادة الوعي وتوفير التعليم وأدوات التعليم من أجل تعزيز فهم الإطار الحالي.
    New legislation was currently being drafted, with the participation of various stakeholders, to incorporate the Convention's provisions into the existing framework. UN وتجري حالياً صياغة تشريع جديد بمشاركة من جهات مختلفة صاحبة مصلحة وذلك من أجل إدراج أحكام الاتفاقية في الإطار الحالي.
    Additional guidance is being developed by the Inter-Agency Working Group to operationalize the existing framework. UN ويجري وضع إرشادات إضافية من قبل الفريق العامل المشترك بين الوكالات لتفعيل الإطار الحالي.
    It expressed general support for the recommendations that I had made to strengthen the protective regime of the Convention within its existing framework and also considered the recommendation to extend the scope of the Convention to all United Nations operations and to the personnel of all humanitarian NGOs by means of an amending protocol. UN وأعربت عن دعمها العام للتوصيات التي قدمتُها لتعزيز نظام الحماية المنصوص عليه في الاتفاقية ضمن إطارها القائم ونظرت أيضا في التوصية الداعية إلى توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل جميع عمليات الأمم المتحدة وموظفي جميع المنظمات الإنسانية غير الحكومية عن طريق بروتوكول معدل.
    As for strengthening the already existing framework, we should point out the periodic high-level meetings between the Secretaries-General of the two Organizations during the summits of the OAU and the sessions of the General Assembly. UN أما فيما يتعلق بتعزيز اﻹطار الموجود فعلا، فينبغي أن نشير إلى الاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى، بين اﻷمينين العامين لمنظمتينا خلال مؤتمرات قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، ودورات الجمعية العامة.
    There remain, however, some important issues not adequately accommodated by the existing framework of international law or monitoring procedures. UN بيد أنه مازالت هناك بعض الجوانب التي لم يفسح لها المجال في اﻹطار الحالي للقانون الدولي أو إجراءات الرصد.
    13. Participating organizations in Geneva were committed to promoting further common services initiatives and had begun a review of the existing framework to make it more efficient. They were considering expanding the mandate of the Task Force and recognizing and strengthening the de facto role of the Joint Purchase Service in monitoring the working groups. UN 13 - وأضاف أن المنظمات المشاركة في جنيف ملتزمة بتشجيع مبادرات أخرى للخدمات المشتركة وأنها شرعت في استعراض لإطار العمل القائم لجعله أكثر كفاءة؛ وكانت تنظر في توسيع ولاية فرقة العمل والاعتراف بالدور الفعلي الذي تقوم به دائرة المشتريات المشتركة في رصد الأفرقة العاملة، وتعزيز هذا الدور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more