"existing functions" - Translation from English to Arabic

    • المهام الحالية
        
    • الوظائف القائمة
        
    • المهام الراهنة
        
    • بالوظائف الحالية
        
    • بمهامه ووظائفه الحالية
        
    The analysis compares the operating costs for the existing functions in the missions to the cost of providing the same functions in a shared service environment. UN ويقارن التحليل تكلفة تشغيل المهام الحالية في البعثات مع تكلفة أداء نفس المهام في بيئة مشتركة للخدمات.
    Owing to the availability of suitable and qualified national staff, it has been determined that the existing functions of the post could be performed by a national staff. UN وبالنظر إلى توافر موظفين وطنيين مناسبين ومؤهلين، تقرر أنه يمكن لأي موظف وطني أن يؤدي المهام الحالية للوظيفة.
    The first phase establishes new functions and broadens the scope of existing functions in line with the global mandate of the Office. UN وتحدد المرحلة الأولى مهامًا جديدة وتوسّع من نطاق المهام الحالية تمشيا مع ولاية المكتب العالمية.
    The resident coordinator in Liberia serves as deputy to the representative, in addition to existing functions, including humanitarian coordination. UN ويعمل المنسق المقيم في ليبريا كنائب لممثل اﻷمين العام، باﻹضافة إلى الوظائف القائمة بما فيها تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    164. The Board recommends that UNICEF evaluate the existing functions in the payroll process with a view to ensuring the adequate segregation of duties. UN 164 - يوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف بتقييم المهام الراهنة في عملية تجهيز كشوف المرتبات بغرض كفالة الفصل بين الواجبات على النحو المناسب.
    On the one hand, there are many ways of performing existing functions arising from the exercise of public authority more effectively and at lower cost. UN فمن جهة أخرى، هناك العديد من الطرق للقيام بالوظائف الحالية التي تنشأ عن ممارسة السلطة العامة بصورة أكثر فعالية وبكلفة أقل.
    The Regional Affairs and Liaison Unit consolidates the existing functions dedicated to regional analysis and diplomatic liaison, and includes the three regional liaison offices in Skopje, Tirana and Podgorica. UN وتجمع وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال المهام الحالية وهي مهام تتصل بالتحليل والاتصال الدبلوماسي على الصعيد الإقليمي، حيث تشمل مكاتب الاتصال الإقليمية الثلاثة في سكوبيي وتيرانا وبودغوريكا.
    This in turn calls for streamlining and restructuring of the agenda so as to ensure that the existing functions of the Commission are covered and also allow for response to new demands in official statistics. UN وهذا الأمر يستدعي بدوره تبسيط جدول الأعمال وإعادة هيكلته على نحو يشمل المهام الحالية المنوطة باللجنة ويسمح أيضاً بالاستجابة لما يستجد من طلبات في مجال الإحصاءات الرسمية.
    However, more financial resources are needed to support the existing functions of the IGF Secretariat and to support and enhance the participation of stakeholders from developing countries, and in particular LDCs. UN إلا أنه يلزم توفير المزيد من الموارد المالية من أجل دعم المهام الحالية لأمانة المنتدى ودعم وتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    The Regional Affairs and Liaison Unit consolidates the existing functions dedicated to regional analysis and diplomatic liaison, and formally includes the two regional liaison offices in Skopje and Tirana. UN وتجمع وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال المهام الحالية وهي مهام تتصل بالتحليل والاتصال الدبلوماسي على الصعيد الإقليمي، حيث تشمل مكتبي الاتصال الإقليميين في سكوبييــــه وتيرانــــا.
    155. The Panel suggests that the Civil Society Unit -- in addition to existing functions of the Non-Governmental Liaison Service and generic functions of the Office of Constituency Engagement and Partnerships -- would: UN 155 - ويقترح الفريق أن تقوم وحدة المجتمع المدني - إضافة إلى المهام الحالية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية وإلى المهام العامة لمكتب إشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها - بما يلي:
    Any future arrangements should enhance and not diminish the existing functions provided by the Working Group on Indigenous Populations, the Special Rapporteur on the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples and the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وينبغي لأية ترتيبات مقبلة أن تعزز لا أن تقلّص من المهام الحالية التي ينهض بها الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، والمحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    The reorganization of Logistics Base services, which was based on the reconfiguration of existing functions to separate the activities supporting the Logistics Base from functions supporting field missions, should be cost-neutral and should not inflate the grade structure. UN أما إعادة تنظيم خدمات القاعدة التي تقوم على إعادة تشكيل المهام الحالية من أجل فصل الأنشطة التي تدعم القاعدة عن الأنشطة التي تدعم البعثات الميدانية، فينبغي ألا يترتب عليها أي تكاليف ودون أي تضخيم لهيكل الرتب.
    It is implementing a new client-server system – the Integrated Library Management System – that brings together all major library operations, incorporating existing functions already automated with other functions heretofore performed manually. UN فهي تأخذ بنظام زبون خادم جديد -- وهو النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات -- الذي يجمع بين جميع عمليات المكتبة الرئيسية، دامجا المهام الحالية التي تعمل بالفعل آليا بمهام أخرى كانت تؤدى حتى اﻵن بشكل يدوي.
    It is implementing a new client-server system — the Integrated Library Management System — that brings together all major library operations, incorporating existing functions already automated with other functions heretofore performed manually. UN فهي تأخذ بنظام زبون خادم جديد -- وهو النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات -- الذي يجمع بين جميع عمليات المكتبة الرئيسية، دامجا المهام الحالية التي تعمل بالفعل آليا بمهام أخرى كانت تؤدى حتى اﻵن بشكل يدوي.
    The resident coordinator in Liberia serves as deputy to the representative, in addition to existing functions, including humanitarian coordination. UN ويعمل المنسق المقيم في ليبريا كنائب لممثل اﻷمين العام، باﻹضافة إلى الوظائف القائمة بما فيها تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    This process, whereby firms also divest existing functions to new specialized firms, implies increased market transactions across more and more firms in the same sector. UN وتنطوي هذه العملية، التي تقوم فيها الشركات أيضاً بنقل الوظائف القائمة إلى شركات جديدة متخصصة، على زيادة المعاملات السوقية لتشمل مزيداً من الشركات في القطاع الواحد.
    These include the development of additional functions and the enhancement of existing functions in Atlas; the development of web-based systems outside Atlas that extend the reach of the UNFPA network and network-based services; the deployment of data security appliances and applications; and strengthening the web-based presence of UNFPA. UN يشمل هذا استحداث وظائف إضافية وتعزيز الوظائف القائمة على نظام أطلس؛ وإنشاء نظم على الشبكة خارج نظام أطلس وتوسيع نطاق شبكة الصندوق والخدمات المقدمة عن طريق الشبكة؛ ونشر أجهزة أمن البيانات وتطبيقاتها؛ وتعزيز وجود الصندوق على شبكة الإنترنت.
    140. In paragraph 164, the Board recommended that UNICEF evaluate the existing functions in the payroll process with a view to ensuring the adequate segregation of duties. UN 140 - وفي الفقرة 164، أوصى المجلس بأن تقوم اليونيسيف بتقييم المهام الراهنة في عملية تجهيز كشوف المرتبات بغرض كفالة الفصل بين الواجبات على النحو المناسب.
    141. UNICEF agrees to evaluate the existing functions in the payroll process with a view to ensuring the adequate segregation of duties. UN 141 - توافق اليونيسيف على تقييم المهام الراهنة في عملية تجهيز كشوف المرتبات بغرض كفالة الفصل بين الواجبات على النحو المناسب.
    The existing functions of the Foundation are discharged from two funding windows: UN 12- يتم الاضطلاع بالوظائف الحالية لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية من نافذتي تمويل هما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more