"existing funding mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات التمويل القائمة
        
    • وآليات التمويل القائمة
        
    • آليات التمويل الحالية
        
    • آليات التمويل الموجودة
        
    • آليات التمويل المتاحة
        
    existing funding mechanisms must be improved to assist the World Food Programme to effectively avoid recurrent outbreaks of famine. UN ولا بد من تحسين آليات التمويل القائمة لمساعدة برنامج الأغذية العالمي على تجنب تفشي المجاعات من جديد.
    (ii) The GM should mobilize and coordinate existing funding mechanisms to ensure that they are used more effectively to combat desertification. UN `٢` ينبغي لﻵلية المالية أن تعبئ آليات التمويل القائمة وتنسق فيما بينها لكفالة استخدامها على النحو اﻷكفأ لمكافحة التصحر.
    existing funding mechanisms complemented by the Central Emergency Response Fund UN آليات التمويل القائمة التي يكملها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    The Peacebuilding Fund, with the potential to disburse quick and flexible funding, should play a key role in complementing existing funding mechanisms. UN ينبغي لصندوق السلام، بفضل إمكانية صرف الأموال بسرعة ومرونة، أن يقوم بدور رئيسي في إتمام آليات التمويل القائمة.
    She presented the joint work programme with United Nations organizations and the existing funding mechanisms. UN وعرضت برنامج العمل المشترك مع مؤسسات الأمم المتحدة وآليات التمويل القائمة.
    ACC has also approved the establishment of a Trust Fund for Security to supplement existing funding mechanisms. UN كما وافقت لجنة التنسيق اﻹدارية على إنشاء صندوق استئماني لﻷمن لتكميل آليات التمويل القائمة.
    The success of the Fund also depends on its ability to work in tandem with existing funding mechanisms. UN ويعتمد نجاح الصندوق أيضا على قدرته على العمل المشترك مع آليات التمويل القائمة.
    Donors are encouraged to consider the compatibility of education for sustainable development with existing funding mechanisms. UN لذلك، تُشجَّع الجهات المانحة على النظر مدى تطابق هذه الموضوع مع متطلبات آليات التمويل القائمة.
    There was a need to bridge the critical gap during the first 6 to 18 months, using existing funding mechanisms as necessary. UN لذلك وجب سد هذه الثغرة الخطيرة خلال فترة الستة إلى 18 شهرا الأولى باستخدام آليات التمويل القائمة حسب الحاجة.
    There was a need to bridge the critical gap during the first 6 to 18 months, using existing funding mechanisms as necessary. UN لذلك وجب سد هذه الثغرة الخطيرة خلال فترة الستة إلى 18 شهرا الأولى باستخدام آليات التمويل القائمة حسب الحاجة.
    Additional financial resources were also called for to underpin the Programme of Action, requiring new and innovative approaches to funding and the creation of special windows in existing funding mechanisms. UN والحاجة تستدعي أيضا توفير موارد مالية إضافية لدعم برنامج العمل، ويقتضي هذا اتباع نهج جديدة ابتكارية في مجال التمويل وإنشاء منافذ خاصة في آليات التمويل القائمة.
    There was a need to bridge the critical gap during the first 6 to 18 months, using existing funding mechanisms as necessary. UN لذا اعتبر أن من الضروري سد هذه الثغرة الخطيرة خلال الفترة الممتدة بين الأشهر الـ 6 و الـ 18 الأولى، باستخدام آليات التمويل القائمة عند الاقتضاء.
    There was a need to bridge the critical gap during the first 6 to 18 months, using existing funding mechanisms as necessary. UN لذا اعتبر أن من الضروري سد هذه الثغرة الخطيرة خلال الفترة الممتدة بين الأشهر الـ 6 و الـ 18 الأولى، باستخدام آليات التمويل القائمة عند الاقتضاء.
    Consideration needs to be given to whether existing funding mechanisms that address this issue could benefit from a review of the scope for their improvement or for establishing new mechanisms that could help to meet these challenges more effectively. UN ويلزم النظر في ما إذا كانت آليات التمويل القائمة التي تعالج هذه المسألة تسمح باستعراض إمكانية تحسينها أو إنشاء آليات جديدة تعين على مواجهة هذه التحديات بمزيد من الفعالية.
    Any changes in existing funding mechanisms would have little impact, if any, without a strong political commitment to increased resources for operational activities for development. UN وسيكون ﻷية تغييرات في آليات التمويل القائمة أثر ضئيل، إن وجد، أي أثر دون التزام سياسي قوي بزيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    But, existing funding mechanisms are not suited to early post-conflict situations, which require a considerable degree of speed, flexibility and risk tolerance. UN غير أن آليات التمويل القائمة غير ملائمة للمراحل المبكرة لحالات ما بعد النزاع التي تتطلب درجة عالية من السرعة والمرونة وتحمل المخاطر.
    existing funding mechanisms complemented by the Central Emergency Response Fund UN إكمال الصندوق آليات التمويل القائمة
    It would have been more logical first to identify the main risks, the main areas requiring international intervention and the areas already covered by existing funding mechanisms and donors, and then for the Peacebuilding Fund to intervene in areas not already covered. UN وكان التصرف المنطقي هو أن يتم أولاً تحديد المخاطر الرئيسية والمجالات الرئيسية التي تتطلب تدخلاً دولياً والمجالات التي تمت تغطيتها بالفعل عن طريق آليات التمويل القائمة والجهات المانحة، ثم يتدخل صندوق بناء السلام بعد ذلك في المجالات التي لم تتم تغطيتها.
    She also presented the Joint Work Programme with United Nations organizations and the existing funding mechanisms. UN كما عرضت برنامج الأعمال المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة وآليات التمويل القائمة.
    The international community should continue to mobilize ODA from new as well as existing funding mechanisms. UN وقال إنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تعبئة المساعدة اﻹنمائية الرسمية من آليات تمويل جديدة فضلا عن آليات التمويل الحالية.
    existing funding mechanisms for risk reduction should be strengthened and consideration of changes in risks should be incorporated in emergency-related funding mechanisms (ISDR, MISC.6); UN (ج) يجب تقوية آليات التمويل الموجودة لخفض المخاطر ويجب إدماج النظر في تغيرات المخاطر ضمن آليات التمويل المتصلة بالطوارئ (الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6).
    As non-governmental organizations are key partners in humanitarian response, consideration should be given to how best to support them through timely access to existing funding mechanisms, while holding them to the standards such support will require. UN ولما كانت المنظمات غير الحكومية من الشركاء الرئيسيين في العمل الإنساني، فينبغي تزويدها بما يمكن أن يدعمها على أفضل وجه من خلال تمكينها من الاستفادة في الوقت المناسب من آليات التمويل المتاحة مع إلزامها في الوقت ذاته بالتقيد بالمعايير التي سيتطلبها هذا الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more