Increasingly sophisticated mapping exercises are also generating better information about existing gaps in international assistance. | UN | وتوفر عمليات المسح التي تزداد تطورا أيضا معلومات أفضل بشأن الثغرات القائمة في المساعدة الدولية. |
The negotiation of such a convention would be a valuable exercise in addressing existing gaps in international law and promoting legal clarity. | UN | وسيكون التفاوض بشأن هذه الاتفاقية ممارسة قيِّمة من أجل سد الثغرات القائمة في القانون الدولي وتعزيز الوضوح القانوني. |
It would be necessary to work more closely with Governments, the private sector and other actors, including the academic sector, in order to close existing gaps in human rights education. | UN | وسيكون من الضروري العمل بشكل أوثق مع الحكومات والقطاع الخاص وجهات فاعلة أخرى، بما في ذلك الوسط الأكاديمي، بهدف سد الفجوات القائمة في مجال التثقيف بحقوق الإنسان. |
Vertically, national action plans should comprehensively consider policy, legislation, regulation and adjudication and they should identify the most effective measures for addressing existing gaps in the implementation of the obligations of States under international human rights law. | UN | فمن الناحية العمودية، ينبغي أن تنظر خطط العمل الوطنية بصورة شاملة في السياسات والتشريعات واللوائح والإجراءات القضائية وأن تحدد أنجع التدابير الأكثر لمعالجة الفجوات القائمة في تنفيذ التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The work of the International Law Commission was particularly useful in filling the existing gaps in international law. | UN | وأعمال لجنة القانون الدولي أعمال مفيدة بوجه خاص في سد الثغرات الموجودة في القانون الدولي. |
III. existing gaps in AVAILABLE KNOWLEDGE AND INFORMATION . 16 - 21 7 | UN | الثغرات الموجودة في المعارف والمعلومات المتاحة |
The Ministry of Women and Child Development is aware of the existing gaps in the law and is making an effort to review the law. | UN | وتدرك وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل الفجوات الموجودة في القانون وتبذل جهداً لمراجعة هذا القانون. |
:: Assess how to shape a global partnership for development that addresses existing gaps in implementation, as well as new opportunities and challenges, including those created by the more diverse development cooperation of today. | UN | :: تقييم كيفية صياغة شراكة عالمية من أجل التنمية تعالج الثغرات القائمة في التنفيذ، وكذلك الفرص والتحديات الجديدة، بما فيها تلك الناشئة عن التعاون الإنمائي الذي أصبح اليوم أكثر تنوعا؛ |
They highlighted that the 2014 Social Forum had reaffirmed the need for a new convention on the rights of older persons to address existing gaps in the human rights framework and rejected economic arguments for not protecting these rights. | UN | وتؤكد المنظمات أن المحفل الاجتماعي لعام 2014 أكد مرة أخرى الحاجة إلى اتفاقية جديدة بشأن حقوق كبار السن لمعالجة الثغرات القائمة في إطار حقوق الإنسان، وترفض الحجج الاقتصادية لعدم حماية هذه الحقوق. |
With United Nations support, a national reform committee prepared a legislative policy document on child recruitment, reviewing the existing gaps in legislation, policies and procedures and making recommendations for harmonization with international legal standards. | UN | فقد قامت لجنة للإصلاح الوطني، بدعم من الأمم المتحدة، بإعداد وثيقة سياسة تشريعية بشأن تجنيد الأطفال، فاستعرضت الثغرات القائمة في التشريعات والسياسات والإجراءات، وقدمت توصيات للمواءمة مع المعايير القانونية الدولية. |
The existing gaps in capacity, resources and training should be addressed in order to implement Security Council mandates successfully and the periodic Secretariat assessments of peacekeeping operations should be shared with troop-contributing countries. | UN | وينبغي معالجة الثغرات القائمة في القدرات والموارد والتدريب من أجل تنفيذ ولايات مجلس الأمن بنجاح، وينبغي إطلاع البلدان المساهمة بقوات على التقييمات الدورية التي تجريها الأمانة العامة لعمليات حفظ السلام. |
In order to improve that situation, Member States may consider reviewing the mechanism for submission, follow-up and reporting of the annual report questionnaire, as well as taking stock of existing gaps in capacities for the collection, analysis and reporting of data through the questionnaire. | UN | ومن أجل تحسين ذلك الوضع، يمكن أن تنظر الدول الأعضاء في استعراض آلية التقديم والمتابعة والإبلاغ في إطار الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وكذلك في تقييم الثغرات القائمة في القدرات من أجل جمع البيانات وتحليلها والإبلاغ عنها من خلال الاستبيان. |
In that regard, existing gaps in capacities for collection, analysis and reporting of high-quality data from major regions, especially in Africa and Asia, need to be examined. | UN | وفي ذلك الصدد، يلزم فحص الثغرات القائمة في القدرات على جمع البيانات العالية الجودة من المناطق الرئيسية، وخصوصا في أفريقيا وآسيا، وتحليل تلك البيانات والإبلاغ عنها. |
Please provide further information on the existing gaps in the State party's institutional framework in this regard and the specific proposals under consideration by the Legislative Affairs Committee, in addition to the progress that has been made to date. | UN | ويرجى تقديم معلومات إضافية عن الفجوات القائمة في الإطار المؤسسي المطبق في الدولة الطرف في هذا الصدد، والاقتراحات المحددة المطروحة للنظر فيها أمام لجنة الشؤون التشريعية وبيان التقدم المحرز حتى الآن. |
CARICOM fully supports the need for increased international cooperation and strengthened capacity-building initiatives aimed at addressing existing gaps in marine science and the transfer of technology at the national and regional levels. | UN | والجماعة الكاريبية تدعم دعماً كاملاً الحاجة إلى تعاون دولي متزايد ومبادرات معزَّزة لبناء القدرات، تهدف إلى ردم الفجوات القائمة في العلوم البحرية ونقل التكنولوجيا على المستويين الوطني والإقليمي. |
The Office facilitated the organization of high-level seminars on racism and the Internet, and on complementary standards to fill the existing gaps in international instruments. | UN | ويسَّرت المفوضية عقد حلقات دراسية رفيعة المستوى في موضوع العنصرية وشبكة الإنترنت، وفي موضوع المعايير التكميلية التي ترمي إلى سدّ الفجوات القائمة في صكوك دولية. |
The session was organized as a plenary discussion with a view to identifying existing gaps in the international human rights system and highlighting areas where further discussion was required. | UN | نُظمت الدورة كمناقشة مفتوحة بغرض تحديد الثغرات الموجودة في نظام حقوق الإنسان على المستوى الدولي وإبراز المجالات التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة. |
64. The current initiatives to address existing gaps in international human rights law should be complemented by others. | UN | 64- ينبغي تكملة المبادرات الراهنة الرامية إلى سد الثغرات الموجودة في القانون الدولي لحقوق الإنسان بمبادرات أخرى. |
It was mentioned that the Rome Statute provided a clear definition of rape and other sexual crimes and could therefore be useful in filling existing gaps in national legislation such as the Law on the Elimination of Violence against Women. | UN | وذُكر أن نظام روما الأساسي يقدم تعريفا واضحا للاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية ومن ثم يمكن الاستعانة به في سد الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية مثل قانون القضاء على العنف ضد المرأة. |
The United Nations system needs to give more attention to bridging the existing gaps in addressing situations of transition from relief to development. | UN | وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيـلاء مزيد من الانتباه إلى ســد الفجوات الموجودة في معالجة حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
existing gaps in the international legal framework also needed to be addressed. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى النظر في سد الثغرات الحالية في الإطار القانوني الدولي. |
The subprogramme will also continue to focus due attention on the 1993 System of National Accounts and trade and sectoral statistics, and support the member countries in improving existing gaps in the coverage, transparency and quality of statistics and metadata in compliance with agreed international standards. | UN | وسوف يواصل البرنامج الفرعي إيلاء الاهتمام اللازم لنظام الحسابات القومية لعام 1993 والإحصاءات التجارية والقطاعية ودعم البلدان الأعضاء في سد الفجوات الحالية في مجالات التغطية والشفافية ونوعية الإحصاءات والبيانات الفوقية امتثالا للمعايير الدولية المتفق عليها. |
These negotiations would provide an opportunity to address any existing gaps in the efforts of the United Nations in combating international terrorism. | UN | وسوف توفر هذه المفاوضات فرصة لمعالجة أي ثغرات قائمة في جهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي. |
The United Kingdom stated that this might usefully feed into a needs assessment of any existing gaps in the international legal framework before any further work was carried out on a draft convention or alternative regulatory measures. | UN | وقالت المملكة المتحدة إن المفيد أن يندرج ذلك في تقييم أي ثغرات موجودة في الإطار القانوني الدولي قبل الاضطلاع بأي عمل إضافي على مشروع الاتفاقية أو التدابير التنظيمية البديلة. |