"existing guidance" - Translation from English to Arabic

    • التوجيهات القائمة
        
    • التوجيهات الحالية
        
    • التوجيه الحالي
        
    • التوجيه المتاح
        
    • يوجد من توجيهات
        
    • الإرشادات الحالية
        
    This includes establishing new partnerships, adapting existing guidance and revisiting programme priorities. UN وهذا يشمل إقامة شراكات جديدة، وتكييف التوجيهات القائمة وإعادة النظر في أولويات البرامج.
    The Human Rights Council would be more successful if existing guidance were used to enable countries rather than condemn them. UN ومن المرجح أن يحقق مجلس حقوق الإنسان قدراً أكبر من النجاح إن وُظفت التوجيهات القائمة لتمكين البلدان عوضاً عن إدانتها.
    Increased access to existing guidance available. UN زيادة إمكانية الإطلاع على التوجيهات القائمة
    To that end, the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations should revise the existing guidance on the subject. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي لكل من إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام أن تنقحا التوجيهات الحالية بشأن هذا الموضوع.
    The Advisory Committee reiterates its view that existing guidance on organizational nomenclature should be applied consistently across the United Nations. UN وتكرر اللجنة الاستشارية ما تراه من أن التوجيهات الحالية بشأن التسميات التنظيمية ينبغي أن تطبق على نحو متسق على نطاق الأمم المتحدة.
    6. However, existing guidance with respect to disaster situations has given little attention to the right to adequate housing. UN 6 - غير أن التوجيه الحالي بالنسبة لحالات الكوارث لم يهتم إلاّ قليلاً بالحق في السكن اللائق.
    The view was expressed that the Department of Economic and Social Affairs needs to consult more widely with all relevant actors and build on existing guidance in taking forward national strategies. UN كما أُعرب عن الرأي بأن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ينبغي أن تتشاور على نحو أوسع نطاقا مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وأن تستفيد من التوجيه المتاح عند دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    The United Nations system could make rapid and coordinated progress in meeting the Action Plan requirements on programme review through strengthened application of existing guidance and exchange of good practice. UN ويمكن أن تحقق منظومة الأمم المتحدة تقدما سريعا ومنسقا في الوفاء بمتطلبات خطة العمل المتعلقة باستعراض البرامج من خلال تعزيز تطبيق التوجيهات القائمة وتبادل الممارسات الجيدة.
    Following a review of the existing guidance on the use of such companies, the Department had led a multi-agency effort, in tandem with the Inter-Agency Security Management Network, to produce a policy, guidelines and a model contract on the use of armed private security companies. UN واختتم قائلاً إن الإدارة، بعد أن استعرضت التوجيهات القائمة بشأن الاستعانة بهذه الشركات، قادت الجهود المشتركة بين الوكالات، جنباً إلى جنب مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة الأمن، من أجل وضع سياسات ومبادئ توجيهية ونموذج تعاقدي بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    For instance, lessons on mediation, assessment missions, planning and transition are all being used in the development of new guidance, or the revision of existing guidance. UN فعلى سبيل المثال، يجري استخدام جميع الدروس المتعلقة بالوساطة وبعثات التقييم والتخطيط والمراحل الانتقالية في وضع توجيهات جديدة أو تنقيح التوجيهات القائمة.
    Recognize that listing of new substances in Annexes A or B and/or in Annex C to the Convention will trigger the need to further update existing guidance and/or develop new guidance to support parties in implementing new obligations. UN يدركون بأن إدراج مواد جديدة في المرفقات ألف أو باء و/أو جيم للاتفاقية سوف يؤدي إلى الحاجة إلى مواصلة تحديث التوجيهات القائمة و/أو وضع توجيهات جديدة لدعم الأطراف في تنفيذ الالتزامات الجديدة.
    The Office of Programme Planning, Budget and Accounts accepted that there is limited guidance specific to the monitoring of progress and expenditure on capital projects and that the Secretariat currently adapts existing guidance on operating expenditure, together with specific mandates from the General Assembly, to monitor progress and budgetary performance. UN وقد أقر مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بمحدودية التوجيهات الخاصة برصد التقدم المحرز في المشاريع المتعلقة بالأصول ورصد نفقاتها، وبأن الأمانة العامة تقوم حاليا بتكييف التوجيهات القائمة مع نفقات التشغيل، ومع الولايات المحددة الصادرة من الجمعية العامة، لرصد التقدم المحرز وأداء الميزانية.
    Pharmaceutical companies should be encouraged to improve the access, availability, acceptability and quality of medicines for children taking into consideration existing guidance. UN وينبغي أن تشجَّع شركات صناعة الأدوية على تحسين إمكانية الحصول على أدوية الأطفال وتوافرها ومقبوليتها ونوعيتها مع مراعاة التوجيهات القائمة().
    The Committee reiterates that the existing guidance should be applied consistently across all missions, with clear explanations provided for any variations from it. UN وتعيد اللجنة التأكيد على أن التوجيهات الحالية يجب أن تُطبق تطبيقا متسقا في جميع البعثات، مع تقديم تفسيرات واضحة لأي خروج عنها.
    It stresses that the existing guidance should be applied consistently across all Secretariat entities, with clear explanations provided for any variations from the guidance. UN وتشدد اللجنة على وجوب تطبيق التوجيهات الحالية بصورة متسقة على نطاق كيانات الأمانة العامة كافة، وتقديم تفسيرات واضحة لأي خروج عن الالتزام بها.
    2.1 Simplify existing guidance to more appropriately align with national systems and processes UN 2-1 تبسيط التوجيهات الحالية بحيث تكون موائمة أكثر للنظم والعمليات الوطنية
    145. Regarding home leave, it was recommended that an internal circular be issued consolidating the existing guidance into one circular, which should be placed on the Tribunal's bulletin board. UN 145 - وفيما يتعلق بإجازة زيارة الوطن أوصي بإصدار تعميم داخلي يجمع التوجيهات الحالية في تعميم واحد ويعرض ذلك التعميم على لائحة نشرات المحكمة.
    existing guidance from the Technology and Economic Assessment Panel and the Meeting of the Parties supported the idea that ozone-depleting substances preblended in polyols were controlled substances. UN وأضاف أن التوجيه الحالي من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ومن اجتماع الأطراف يدعم فكرة أن المواد المستنفدة للأوزون وسابقة المزج في البوليولات هي مواد خاضعة للرقابة.
    The view was expressed that the Department of Economic and Social Affairs needs to consult more widely with all relevant actors and build on existing guidance in taking forward national strategies. UN كما أُعرب عن الرأي بأن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ينبغي أن تتشاور على نحو أوسع نطاقا مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وأن تستفيد من التوجيه المتاح عند دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    (e) Within available resources, to disseminate more widely existing guidance, tools, mechanisms and other resources available to assist parties to implement and comply with article 4, paragraph 4, and article 9, paragraph 5, of the Convention; UN (هـ) القيام، في حدود الموارد المتاحة، بنشر ما يوجد من توجيهات وأدوات وآليات وموارد أخرى متاحة على نطاق أوسع لمساعدة الأطراف على تنفيذ الفقرة 4 من المادة 4 والفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية والامتثال لهما؛
    The experts note that this process is not simple, even given existing guidance on the operation of this approach, and that the current provisions require some strengthening. UN ويلاحظ الخبراء أنَّ هذه العملية ليست بسيطة، حتى في وجود الإرشادات الحالية بشأن اتباع هذا النهج،() وأنَّ الأحكام الحالية تحتاج إلى بعض التدعيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more