"existing human rights standards" - Translation from English to Arabic

    • معايير حقوق الإنسان القائمة
        
    • المعايير القائمة لحقوق الإنسان
        
    • المعايير الحالية لحقوق الإنسان
        
    • المعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان
        
    • بمعايير حقوق الإنسان القائمة
        
    All targets and indicators should therefore be aligned with relevant existing human rights standards, including the right to development. UN ولذلك، ينبغي مواءمة جميع الغايات والمؤشرات مع معايير حقوق الإنسان القائمة ذات الصلة، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Through the implementation of existing human rights standards, States should ensure that the root causes and consequences of violence against women are tackled at all levels of society, starting within the family and up to the transnational arena. UN ويجب على الدول أن تكفل من خلال تنفيذ معايير حقوق الإنسان القائمة معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة وعواقبه على جميع الصعد الاجتماعية، بدءا بالبيت وانتهاء بالمجال عبر الوطني.
    2. Standards below already existing human rights standards must not be accepted. UN 2 - ويتعين عدم قبول المعايير التي لا ترقى إلى مستوى معايير حقوق الإنسان القائمة.
    The consistency of the second criterion, which refers to the person's state of health, with existing human rights standards, should also be analysed. UN وينبغي أيضا تحليل انسجام المعيار الثاني الذي يشير إلى حالة الشخص الصحية مع المعايير القائمة لحقوق الإنسان.
    To do so would be counterproductive and would fail to take account of the nature of existing human rights standards. UN وأضاف أن ذلك يؤدي إلى عكس النتيجة المطلوبة ولا يأخذ في الاعتبار طبيعة المعايير الحالية لحقوق الإنسان.
    Ensuring consistency with existing human rights standards UN كفالة تماشي الاتفاقية مع المعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان
    The primary objective for all of us should be to live up to existing human rights standards and to build upon them toward a better world and a sustainable future for ourselves and future generations. UN وينبغي أن تكون غايتنا الأولى جميعا هي الالتزام بمعايير حقوق الإنسان القائمة والتأسيس عليها في سبيل تحقيق عالم أفضل ومستقبل ينعم بالاستقرار لأنفسنا وللأجيال القادمة.
    He emphasized that prostitution constituted one of the most flagrant and fundamental violations of human dignity, although the applicability of existing human rights standards to some of the issues at hand needed additional clarification outside the notion of exploitation. UN وأكد على أن البغاء يشكل أحد أشد انتهاكات الكرامة الإنسانية قبحاً وأكثرها جسامة، على الرغم من أن انطباق معايير حقوق الإنسان القائمة على بعض القضايا المطروحة يحتاج إلى إيضاح إضافي خارج نطاق مفهوم الاستغلال.
    Working Group members emphasized that the application of existing human rights standards was not always clear, particularly as the standards and obligations contained in the 1949 Convention focused on exploitation rather than prostitution per se. UN وأكد أعضاء الفريق العامل على أن تطبيق معايير حقوق الإنسان القائمة ليس واضحاً دائماً، وخاصة بالنظر إلى أن المعايير والالتزامات الواردة في اتفاقية عام 1949 تركز على الاستغلال أكثر من تركيزها على البغاء في حد ذاته.
    The challenge of the current decade lies in ensuring respect for and the effective implementation of existing human rights standards and in making certain that the root causes and consequences of violence against women are tackled at all levels, from the home to the transnational arena, as called for by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women. UN ويتمثل تحدي العقد الحالي في كفالة احترام معايير حقوق الإنسان القائمة وتنفيذها الفعلي والتأكد من معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة ونتائجه على جميع الأصعدة، من البيت وحتى الصعيد الدولي، على نحو ما دعت إليه المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة.
    The efforts made by OHCHR in this regard aim at enhancing the equal and effective enjoyment of all human rights by persons with disabilities, and at ensuring as a minimum that any drafting efforts build on existing human rights standards. UN وإن ما تبذله المفوضية من جهود في هذا الصدد يرمي إلى تعزيز التمتع الفعلي وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان للمعوقين، ويضمن، كحد أدنى، أن تستند أي جهود لصياغة الاتفاقية إلى معايير حقوق الإنسان القائمة.
    In particular, goal No. 16 should be consistent with and make reference to existing human rights standards, including due process and fair trial rights, equal access to justice and the independence and impartiality of the justice system. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يكون الهدف رقم 16 متسقاً مع معايير حقوق الإنسان القائمة وأن يشير إليها، بما في ذلك الحق في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة والحق في المحاكمة العادلة، والمساواة في الوصول إلى العدالة واستقلال ونزاهة النظام القضائي.
    At its fifty-eighth session the Commission on Human Rights established for three years the mandate of a special rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, as reflected in existing human rights standards. UN 15- وأسندت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين ولاية مدتها ثلاث سنوات إلى المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، كما يتجلى في معايير حقوق الإنسان القائمة.
    20. In June 2005, the Special Rapporteur co-organized with the German Federal Foreign Office and the German Institute for Human Rights, an International Workshop on Forced Evictions, held in Berlin for the purpose of formulating guiding principles, based on existing human rights standards and humanitarian law, aimed at assisting States in developing policies and legislation at the domestic level. UN 20- وفي حزيران/يونيه 2005، شارك المقرر الخاص في تنظيم حلقة عمل دولية تناولت عمليات الإخلاء القسري، بالتعاون مع وزارة الخارجية الاتحادية الألمانية والمعهد الألماني لحقوق الإنسان، ببرلين توخياً لصياغة مبادئ إرشادية، تستند إلى معايير حقوق الإنسان القائمة والقانون الإنساني، وتهدف إلى مساعدة الدول على وضع السياسات والتشريعات محلياً.
    Further measures to combat terrorism should be consistent with existing human rights standards and thus preserve the balance between those measures and the promotion and protection of human rights and freedoms. UN ويجب أن يراعى في أية تدابير أخرى لمكافحة الإرهاب أن تكون متمشية مع المعايير القائمة لحقوق الإنسان وبذلك تتم المحافظة على التوازن بين تلك التدابير وتعزيز حقوق الإنسان وحرياته وحمايتها.
    96. The Special Rapporteur urges States to engage in global peacebuilding efforts and raise awareness among their populations about existing human rights standards and legitimate methods to react to human rights violations. UN 96- ويحث المقرر الخاص الدول على المشاركة في الجهود العالمية لبناء السلم وإذكاء الوعي في صفوف السكان بشأن المعايير القائمة لحقوق الإنسان والأساليب المشروعة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    43. One of the major obstacles to the implementation of existing human rights standards for persons with mental disabilities is the lack of specific guidelines on their application. UN 43 - أحد الحواجز الرئيسية أمام تنفيذ المعايير القائمة لحقوق الإنسان الخاصة بذوي الإعاقات العقلية هو انعدام مبادئ توجيهية محددة متعلقة بتطبيقها.
    Its efforts in this context aim at enhancing the equal effective enjoyment of all human rights by persons with disabilities, and at ensuring that as a minimum any drafting efforts build on existing human rights standards. UN وتهدف الجهود التي تبذلها في هذا السياق إلى تعزيز تكافؤ فرص المعوقين في التمتع الفعلي بحقوق الإنسان، وضمان استناد أي جهود صياغة إلى المعايير الحالية لحقوق الإنسان كحد أدنى.
    Finally, he said that he would prefer that existing human rights standards be implemented rather than discussing new standards to protect the rights of minorities. UN 68- وأخيراً، قال إنه يود أن تنفذ المعايير الحالية لحقوق الإنسان بدلا من مناقشة معايير جديدة لحماية حقوق الأقليات.
    Standards below already existing human rights standards must not be accepted. UN وينبغي عدم قبول المعايير التي تكون أدنى من المعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان.
    Consistent with international human rights law, these principles give guidance on existing human rights standards as they pertain to housing and land tenure. UN 3- وتقدِّم هذه المبادئ، بما يتسق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، التوجيه بشأن المعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في ما يتعلق بالسكن وحيازة الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more