"existing human rights treaties" - Translation from English to Arabic

    • معاهدات حقوق الإنسان القائمة
        
    • معاهدات حقوق الإنسان السارية
        
    • المعاهدات القائمة لحقوق الإنسان
        
    The view was however expressed that the proposed convention should not alter the shape of the rights already recognized by the existing human rights treaties. UN إلا أن البعض رأى أن الاتفاقية المقترحة لا ينبغي أن تبدل الحقوق التي تعترف بها بالفعل معاهدات حقوق الإنسان القائمة.
    This report shows some positive examples of the work carried out by NGOs in raising awareness on the potential of existing human rights treaties in the context of disability. UN ويعرض هذا التقرير بعض الأمثلة الإيجابية للعمل الذي اضطلعت به المنظمات غير الحكومية في زيادة مستوى الوعي بإمكانات معاهدات حقوق الإنسان القائمة في سياق مسألة العجز.
    26. existing human rights treaties do not provide any definition of legal aid. UN 26- لا تتضمن معاهدات حقوق الإنسان القائمة أي تعريف للمساعدة القانونية.
    We reaffirm that the human right to water and sanitation is set out in existing human rights treaties and therefore entails legally binding obligations. UN ونؤكد من جديد على أن الحق الإنساني في الماء وخدمات الصرف الصحي منصوص عليه في معاهدات حقوق الإنسان السارية وبالتالي فإنه ينطوي على واجبات ملزمة قانونا.
    It urged Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties and to provide special protection to those who may experience multiple or aggravating forms of discrimination. UN وحثت الحكومات على معالجة وضع المعوقين بمراعاة جميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها؛ وعلى توفير حماية خاصة للمعوقين الذين قد يعانون التمييز بصور متعددة أو جسيمة.
    A view was expressed that in many ways the Convention simply codifies existing international standards for the protection of migrants' rights, including provisions found in existing human rights treaties that are not specific to migrants. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الاتفاقية تقتصر في أوجه عديدة على تدوين المعايير الدولية القائمة لحماية حقوق المهاجرين، بما في ذلك الأحكام المشمولة في المعاهدات القائمة لحقوق الإنسان التي لا تخص المهاجرين حصرا.
    1) The level of detail and style of the draft Convention should mirror that of existing human rights treaties UN 1 - أنه يتعين أن تعكس درجة تفصيل مشروع الاتفاقية وأسلوبه معاهدات حقوق الإنسان القائمة
    The objective should be to agree to a draft Convention that contains clear legally binding obligations on states, but at a level of detail, style and language that is similar to existing human rights treaties. UN ويجب أن يتمثل الهدف في الاتفاق على مشروع اتفاقية يشتمل على التزامات يكون إلزامها القانوني للدول الأطراف واضحا، بينما تتماثل في مستوى تفصيلها وأسلوبها وصياغتها مع معاهدات حقوق الإنسان القائمة.
    The present report shows encouraging developments in the way in which disability issues are addressed within the human rights treaty system, though much more needs to be done to ensure the equal effective enjoyment by persons with disabilities of the protection afforded by existing human rights treaties. UN ويبين هذا التقرير التطورات المشجعة من حيث طريقة معالجة المسائل المتصلة بالعجز في إطار نظام معاهدات حقوق الإنسان، على الرغم من أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه لكفالة تمتع المعوقين تمتعاً فعلياً ومتكافئاً بالحماية التي تتيحها معاهدات حقوق الإنسان القائمة.
    Furthermore, they offer in some cases a lesser degree of protection than that offered by existing human rights treaties, for example with regard to the requirement for prior informed consent to treatment. UN ثم أن المبادئ تتيح في بعض الحالات قدرا من الحماية يقل عما تتيحه معاهدات حقوق الإنسان القائمة كما هو الحال مثلا بالنسبة للشرط المتعلق بألا يتم العلاج إلا بعد أخذ موافقة مسبقة تعطى عن اطلاع واقتناع.
    A new convention should be regarded as an addition to the existing system rather than an instrument replacing the protection afforded by existing human rights treaties in the disability field. UN وأنه ينبغي أن ينظر إلى الاتفاقية الجديدة بوصفها إضافة إلى النظام القائم، بدلا من أن تكون صكا يحل محل الحماية التي توفرها معاهدات حقوق الإنسان القائمة في ميدان الإعاقة.
    Rajsoomer Lallah suggested studying all existing human rights treaties with the objective to identify those rights that were particularly relevant for the eradication of poverty and to encourage all State parties to implement those rights. UN واقترح راجسومر لالاه دراسة جميع معاهدات حقوق الإنسان القائمة بهدف تحديد الحقوق المتصلة على نحو خاص باستئصال شأفة الفقر وتشجيع جميع الدول الأطراف على إعمالها.
    It appears from the replies received that NGOs in the field of disability are becoming more aware of the potential of existing human rights treaties in promoting and protecting the human rights of persons with disabilities. UN 27- ويتضح من الردود المتلقاة أن وعي المنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة الإعاقة آخذ في التزايد بإمكانات معاهدات حقوق الإنسان القائمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين.
    WNUSP is also planning to carry out human rights education in order to allow member organizations to monitor the implementation of existing human rights treaties from a disability perspective. UN كذلك تعتزم الشبكة العالمية للمرضى النفسانيين والمتعافين من الأمراض النفسية القيام بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان من أجل السماح للمنظمات الأعضاء برصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان القائمة من منظور الإعاقة.
    The authors view such a convention as underpinning - and not undermining - the web of existing human rights treaties insofar as they relate to disability. UN وينظر المؤلفون إلى حقوق الاتفاقية على أنها تقوي - لا تقوض - نسيج معاهدات حقوق الإنسان القائمة من حيث صلتها بمسألة الإعاقة.
    The Committee also welcomes the fact that the proposal seeks to ensure consistency and coherence with respect to existing instruments and, to a great extent, uses agreed language from similar optional protocols and relevant provisions of existing human rights treaties. UN وترحب اللجنة أيضاً بسعي المقترح لضمان الاتساق والانسجام مع الصكوك القائمة واستخدام الصياغة المتفق عليها إلى حد بعيد في البروتوكولات الاختيارية والأحكام ذات الصلة المشابهة في معاهدات حقوق الإنسان القائمة.
    12 Having said that, however, maintaining consistency of language and style with existing human rights treaties is not the same as rejecting new and valid ideas. UN 12 - ومع ذلك فإن الحفاظ على اتساق صياغة الاتفاقية وأسلوبها مع معاهدات حقوق الإنسان القائمة لا يعني رفض الأفكار الجديدة الصحيحة.
    10. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties; UN 10 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها؛
    10. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties; UN 10 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها؛
    11. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties and in efforts taken towards achieving the Millennium Development Goals; UN 11 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها وفيما يبذل من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    The EU also suggested the need for concrete efforts to mainstream the disability perspective into the monitoring mechanism of all core United Nations human rights treaties, using a new instrument that was tailored to relevant obligations within existing human rights treaties and that acknowledged the specific circumstances faced by persons with disabilities. UN واقترح الاتحاد الأوروبي أيضا ضرورة بذل جهود متضافرة من أجل تعميم منظور مراعاة الإعاقة في آليات الرصد لجميع معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان، وذلك باستخدام صك جديد يكيّف مع الالتزامات ذات الصلة في إطار المعاهدات القائمة لحقوق الإنسان ويسلِّم بالظروف الخاصة التي يواجهها المعوقون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more