Recalling the significance of existing international agreements covering specific categories of hazardous activities and stressing the importance of the conclusion of further such agreements, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات، |
Recalling the significance of existing international agreements covering specific categories of hazardous activities and stressing the importance of the conclusion of further such agreements, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات، |
However, despite the many existing international agreements, the situation of children all over the world remained fragile. | UN | غير أنه على الرغم من الاتفاقات الدولية القائمة العديدة لا يزال وضع الأطفال في جميع أنحاء العالم هشا. |
There is also a need to implement commitments, embodied in existing international agreements, related to technology transfers to developing countries. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
The best approach remained to promote universal adherence to existing international agreements on terrorism. | UN | ولا يزال أفضل سبيل هو تشجيع التقيد العالمي بالاتفاقات الدولية القائمة بشأن اﻹرهاب. |
Doing nothing, however, will not prevent the erosion of some of the existing international agreements. | UN | لكن عدم فعل شيء لن يحول دون تآكل بعض الاتفاقات الدولية القائمة. |
existing international agreements support the affirmation that assisting actors must comply with national law. | UN | وتؤيد الاتفاقات الدولية القائمة التأكيد على أن الجهات المساعدة ملزمة بالامتثال للقانون الوطني. |
At the same time, it noted that elements of transparency and confidence-building measures may be found in existing international agreements. | UN | وفي الوقت نفسه، أشار أيضاً إلى أن الاتفاقات الدولية القائمة قد تشتمل على عناصر من تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة. |
With respect to the use and regulation of international watercourses, a great number of existing international agreements allocate rights and responsibilities of parties. | UN | وفيما يتعلق باستخدام وتنظيم المجاري المائية الدولية، يحدد عدد كبير من الاتفاقات الدولية القائمة حقوق اﻷطراف وواجباتها. |
The most fruitful approach would be to enhance adherence to existing international agreements aimed at preventing international terrorism and applying sanctions against the perpetrators. | UN | وقال إن أكثر المناهج نجاعة يتمثل في تعزيز الانضمام الى الاتفاقات الدولية القائمة الهادفة الى منع اﻹرهاب الدولي وفرض الجزاءات على مرتكبي أعمال اﻹرهاب. |
Recognizing that, while the existing international agreements related to outer space and the legal regime provided for therein play a positive role in regulating outer space activities, they are unable to fully prevent the placement of weapons in outer space, | UN | وإذ تسلم بأن الاتفاقات الدولية القائمة المتعلقة بالفضاء الخارجي ونظامه القانوني تؤدي دوراً إيجابياً في تنظيم أنشطة الفضاء الخارجي، بالرغم من عجزها عن المنع الكامل لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، |
This toolbox is only preliminary in nature, and is intended to show the considerable extent of existing international agreements on sustainable development in the context of oceans and fisheries. | UN | وهذه الأدوات تعد تمهيدية بطبيعتها، ويُتوخى منها إظهار المجموعة الكبيرة من الاتفاقات الدولية القائمة المتعلقة بالتنمية المستدامة في سياق المحيطات ومصائد الأسماك. |
UNCTAD should analyse all aspects of existing international agreements relevant to transfer of technology to be supported, as appropriate, by developed country funding. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يقوم بتحليل جميع نواحي الاتفاقات الدولية القائمة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا لدعمها، حسب الاقتضاء، عن طريق التمويل من البلدان المتقدمة النمو. |
UNCTAD should analyse all aspects of existing international agreements relevant to transfer of technology. | UN | 117- وينبغي للأونكتاد أن يحلل جميع جوانب الاتفاقات الدولية القائمة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا. |
UNCTAD should analyse all aspects of existing international agreements relevant to transfer of technology. | UN | 117- وينبغي للأونكتاد أن يحلل جميع جوانب الاتفاقات الدولية القائمة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا. |
Nothing in the present Convention shall affect the rights and obligations of States Parties under existing international agreements which relate to matters dealt with in the present Convention as between the parties to those agreements. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الاتفاقات الدولية القائمة التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية وذلك فيما بين أطراف تلك الاتفاقات. |
In this regard it was highlighted that existing international agreements only referred to the management of the natural resources, not to their ownership or exploitation. | UN | وفي هذا المجال، جرى التأكيد بأن الاتفاقات الدولية القائمة لا تشير إلا إلى إدارة الموارد الطبيعية وليس إلى ملكيتها أو استغلالها. |
There is also a need to implement commitments, embodied in existing international agreements, related to technology transfers to developing countries. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Attention to women's human rights should be informed by and grounded in existing international agreements, such as the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وينبغي أن يسترشد الاهتمام بحقوق الإنسان للمرأة بالاتفاقات الدولية القائمة وأن يترسخ فيها، من قبيل منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Taking into account the many international legal regulations referred to in the report and the nature of the draft articles, it would be best for the outcome of the topic to take the form of a set of provisions (principles, rules, norms) that could serve both as a legal framework for the conduct of international disaster activities and as a point of reference for the interpretation of existing international agreements and other instruments. | UN | ومع مراعاة العديد من الأنظمة القانونية الدولية المشار إليها في التقرير وطبيعة مشاريع المواد، من الأفضل أن تتخذ نتائج هذا الموضوع شكل مجموعة من الأحكام (المبادئ أو القواعد أو المعايير) التي يمكن أن تكون بمثابة الإطار القانوني لتسيير الأنشطة الدولية في حالات الكوارث أو كنقطة مرجعية لتفسير الاتفاقيات الدولية القائمة وغيرها من الصكوك على حد سواء. |
With regard to all references to international agreements, the Holy See reserves its position in this regard, in particular on any existing international agreements mentioned in the documents, consistent with its manner of acceptance or non-acceptance of them. | UN | وفيما يتعلق بجميع اﻹشارات إلى الاتفاقات الدولية، فإن الكرسي الرسولي يعلن تحفظه في موقفه في هذا الصدد، وخاصة بشأن أية اتفاقات دولية قائمة مذكورة في الوثائق، وذلك تمشيا مع اﻷسلوب الذي يتبعه في قبولها أو رفضها. |
It would submit a detailed report on its laws, regulations and cooperation measures in due course; a careful, in-depth analysis of State practice and existing international agreements were indispensable to study of the topic. | UN | وستقدم اليابان في الوقت المناسب تقريرا مسهبا عن قوانينها وأنظمتها وتدابير تعاونها؛ وقال في هذا الصدد إن التحليل المتعمق الدقيق لممارسات الدول والاتفاقات الدولية القائمة أمر لا غنى عنه لدراسة الموضوع. |
39. Some participants proposed that the preparations for the seventh session include an analysis of existing international agreements dealing with oceans and the degree to which they have been implemented. | UN | ٣٩ - واقترح بعض المشاركين أن تشمل اﻷعمال التحضيرية للدورة السابعة تحليلا للاتفاقات الدولية القائمة التي تتناول المحيطات ومدى تنفيذها. |
existing international agreements in this area should be adapted to new realities. | UN | وينبغي أن تتكيف الاتفاقات الدولية الحالية في هذا المجال مع الحقائق الجديدة. |