"existing international commitments" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات الدولية القائمة
        
    • التعهدات الدولية القائمة
        
    • للالتزامات الدولية القائمة
        
    It must take into account all existing international commitments on development finance. UN ويجب أن تأخذ الالتزامات الدولية القائمة بشأن تمويل التنمية في الاعتبار.
    It stated that that Bill embodied all the existing international commitments including by criminalizing trafficking of children. UN وذكر أن مشروع هذا القانون يجسد جميع الالتزامات الدولية القائمة بوسائل منها تجريم الاتجار بالأطفال.
    Many participants stressed the importance of living up to existing international commitments and of not going backwards. UN وأكد كثير من المشاركين أهمية السير وفق الالتزامات الدولية القائمة لا العودة إلى الوراء.
    Review of existing international commitments relevant to UN استعراض الالتزامات الدولية القائمة المتصلة
    Despite the recent increase in ODA flows to Africa, donors are yet to meet the existing international commitments made to the region. UN ورغم الزيادة الأخيرة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا فإن المتبرعين لم يحققوا بعد التعهدات الدولية القائمة لصالح المنطقة.
    existing international commitments can extend these success stories and facilitate achievement of the MDGs. UN ويمكن للالتزامات الدولية القائمة أن توسِّع قصص النجاح هذه، وتيسِّر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Another area of particular importance for the IPU has to do with the type of role that parliaments can and should play in the review of implementation of existing international commitments. UN وهناك مجال آخر ذو أهمية خاصة للاتحاد البرلماني الدولي يتعلق بنوع الدور الذي يمكن وينبغي للبرلمانات أن تؤديه في استعراض تنفيذ الالتزامات الدولية القائمة.
    6. Many participants stressed the importance of living up to existing international commitments and not going backwards. UN 6 - وأكد العديد من المشتركين على أهمية امتثال الالتزامات الدولية القائمة وعدم الانتكاس.
    The new agenda for development should provide policy guidance for the implementation of existing international commitments and should call for an increase in international resources to finance economic growth and development. UN وينبغي أن توفر خطة التنمية الجديدة التوجيه السياسي من أجل تنفيذ الالتزامات الدولية القائمة كما ينبغي أن يدعو إلى زيادة الموارد الدولية المخصصة لتمويل النمو الاقتصادي والتنمية.
    At the same time, existing international commitments have fallen well short of promises and progress on new commitments is moving slowly. UN وفي نفس الوقت، فقد قصرت الالتزامات الدولية القائمة عن الوفاء بالوعود، كما أن التقدم في الوفاء بالتزامات جديدة يسير سيرا بطيئا.
    As recognized in the report of the Commission for Africa, led by British Prime Minister Tony Blair, it is critical that we now deliver the implementation of existing international commitments towards the region. UN وكما هو معترف به في التقرير الذي أعدته لجنة أفريقيا برئاسة رئيس الوزراء البريطاني توني برلير، من الأمور الحاسمة أن نقوم الآن بتنفيذ الالتزامات الدولية القائمة تجاه هذه المنطقة.
    78. There must be bolder, more rapid action for the implementation of existing international commitments to poverty eradication and sustainable development. UN 78 - وقالت السيدة أسمادي إنه يجب أن يتخذ إجراء أكثر جرأة وسرعة لتنفيذ الالتزامات الدولية القائمة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    2. UNIFEM focuses its activities on one overarching goal: to support implementation, at the national level, of existing international commitments to advance gender equality. UN 2 - ويركز صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أنشطته على تحقيق غاية عامة وشاملة هي: دعم تنفيذ الالتزامات الدولية القائمة بشأن النهوض بالمساواة بين الجنسين على المستوى الوطني.
    At the Special Session on Children, the General Assembly reconfirmed many of the existing international commitments made to children and developed a set of interim targets for progress, including for improved child protection. UN وفي الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أعادت الجمعية العامة تأكيد العديد من الالتزامات الدولية القائمة التي تم التعهد بها لصالح الطفل، ووضعت مجموعة من الأهداف المؤقتة لإحراز التقدم، بما في ذلك لتحسين حماية الطفل.
    (c) To implement, with the provision of appropriate financial resources, in line with existing international commitments within the framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change, climate change adaptation and mitigation projects; UN (ج) تنفيذ مشاريع التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، وذلك من خلال توفير الموارد المالية المناسبة وتمشيا مع الالتزامات الدولية القائمة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    (c) To implement, with the provision of appropriate financial resources, in line with existing international commitments within the framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change, climate change adaptation and mitigation projects; UN (ج) تنفيذ مشاريع التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، وذلك من خلال توفير الموارد المالية المناسبة وتمشيا مع الالتزامات الدولية القائمة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    (c) To implement, with the provision of appropriate financial resources, in line with existing international commitments within the framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change, climate change adaptation and mitigation projects; UN (ج) تنفيذ مشاريع التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، وذلك من خلال توفير الموارد المالية المناسبة وتمشيا مع الالتزامات الدولية القائمة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    (c) To implement, with the provision of appropriate financial resources, in line with existing international commitments within the framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change, climate change adaptation and mitigation projects; UN (ج) تنفيذ مشاريع التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، وذلك من خلال توفير الموارد المالية المناسبة وتمشيا مع الالتزامات الدولية القائمة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    18. It is recognized that the sustainable development goals should reinforce and build upon existing international commitments in the economic, social and environmental fields. UN 18 - ومن المسلّم به أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تعزِّز الالتزامات الدولية القائمة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وأن تستند إليها.
    11. For Africa, development was a question of survival; Nigeria, therefore, welcomed and supported the ongoing effort to formulate an agenda for development, which should provide a framework for the promotion and implementation of existing international commitments in true partnership between the developed and developing countries. UN ١١ - ثم أوضح أن التنمية، بالنظر إلى أفريقيا، هي مسألة حفظ البقاء؛ ولذلك فإن نيجيريا ترحب بالجهد الجاري ﻹعداد خطة للتنمية وتؤيد هذا الجهد، وينبغي أن توفر الخطة إطارا لتعزيز وتنفيذ الالتزامات الدولية القائمة بمشاركة حقيقية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Despite the recent increase in ODA flows to Africa, donors are yet to meet the existing international commitments made to the region. UN ورغم الزيادة الأخيرة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا فإن المتبرعين لم يحققوا بعد التعهدات الدولية القائمة لصالح المنطقة.
    (a) Review of existing international commitments relevant to poverty, employment and social integration (A/CONF.166/PC/16); UN )أ( استعراض للالتزامات الدولية القائمة المتصلة بالفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي )A/CONF.166/PC/16(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more