"existing international standards" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الدولية القائمة
        
    • للمعايير الدولية القائمة
        
    • المعايير الدولية الموجودة
        
    • بالمعايير الدولية القائمة
        
    • والمعايير الدولية القائمة
        
    • المعايير الدولية الحالية
        
    • القواعد الدولية القائمة
        
    • المقاييس الدولية القائمة
        
    • معايير دولية حالية
        
    Fortunately, paragraph 3 of that section established its overall context by reaffirming the validity of the existing international standards. UN ولحسن الحظ، حددت الفقرة ٣ من ذلك الفرع السياق العام للموضوع بإعادة تأكيد صلاحية المعايير الدولية القائمة.
    States should consider the adoption of special laws to protect the mentally retarded, incorporating existing international standards. UN وينبغي للدول أن تنظر في اعتماد قوانين خاصة لحماية المتخلفين عقليا، تتضمن المعايير الدولية القائمة.
    The draft shall not fall below existing international standards. UN وينبغي ألا يقصر المشروع عن المعايير الدولية القائمة.
    19. This section provides a brief synthesis of the sources and general content of existing international standards that affirm and promote the rights of indigenous peoples. UN 19- ويقدم هذا القسم تجميعاً موجزاً للمصادر والمحتوى العام للمعايير الدولية القائمة التي تؤكد وتعزز حقوق الشعوب الأصلية.
    However, consideration must be given to existing international standards when addressing the issue. UN بيد أنه أوضح أن هذه المشكلة يجب أن تعالج على أن توضع في الاعتبار المعايير الدولية القائمة.
    New legislation to combat money-laundering, which took into account existing international standards, was being finalized. UN وتوضع الصيغة النهائية لتشريعات جديدة لمكافحة غسل الأموال تأخذ المعايير الدولية القائمة في الاعتبار.
    In the area of nuclear security, Pakistan has always strived to follow the existing international standards. UN وفي مجال الأمن النووي، حرصت باكستان دائما على تطبيق المعايير الدولية القائمة.
    Some developed countries often take higher standards for domestic markets than existing international standards. UN وكثيراً ما تضع بعض البلدان المتقدمة لأسواقها المحلية معايير أعلى من المعايير الدولية القائمة.
    They also had a preliminary exchange of views with the Working Group on the application of existing international standards and on the issue of complementary standards. UN كما أجرى الخبيران تبادلا أوليا للآراء مع الفريق العامل بشأن تطبيق المعايير الدولية القائمة ومسألة المعايير التكميلية.
    There was a need to further explore the potential of national mechanisms to improve the implementation of existing international standards. UN وأعربوا عن ضرورة المزيد من استكشاف إمكانيات الآليات الوطنية لتحسين تنفيذ المعايير الدولية القائمة.
    There was a need to further explore the potential of national mechanisms to improve implementation of existing international standards - thereby ensuring their effectiveness. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة بحث إمكانيات الآليات الوطنية لتحسين عملية تنفيذ المعايير الدولية القائمة ومن ثم ضمان فعاليتها.
    In addition, the Anti-Money-Laundering Office had a long-term plan to update and harmonize legislation with existing international standards. UN وإضافة إلى ذلك، لدى مكتب مكافحة غسل الأموال خطة طويلة الأجل لتحديث ومواءمة التشريعات مع المعايير الدولية القائمة.
    The group produced a report containing a set of recommendations aimed at helping Member States to effectively implement existing international standards in combating the financing of terrorism. UN وقد أصدر الفريق العامل تقريرا يتضمّن مجموعة توصيات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب تنفيذا فعّالا.
    The main objective of the future protocol should be to fill the gaps in existing international standards. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للبروتوكول المقبل هو سد الثغرات في المعايير الدولية القائمة.
    One of the possible actions recommended was the need to improve the existing international standards. UN ومن الاجراءات الممكنة المقترحة تحسين المعايير الدولية القائمة.
    States, which bear the primary responsibility to protect journalists, were called upon to better implement existing international standards and to learn from good practices in other States. UN ودُعيت الدول، التي تقع على عاتقها المسؤولية الأولى لحماية الصحفيين، إلى تحسين تنفيذ المعايير الدولية القائمة من أجل التعلم من الممارسات الجيدة في الدول الأخرى.
    The opinion was also expressed that the working group should be given the authority to take affirmative steps to examine violations of the rights of migrants according to existing international standards set forth in the 1990 Convention. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إعطاء الفريق العامل السلطة لاتخاذ خطوات إيجابية لبحث انتهاكات حقوق المهاجرين وفقاً للمعايير الدولية القائمة المبينة في اتفاقية ٠٩٩١.
    :: Some delegations noted that existing international standards were sufficient but had been underutilized. UN :: لاحظت بعض الوفود أن المعايير الدولية الموجودة كافية ولكنها غير مستخدمة الاستخدام الكافي.
    When compared with the existing international standards, some of the changes must be considered positive and others negative. UN وعند مقارنة بعض هذه التغييرات بالمعايير الدولية القائمة يجب اعتبارها إيجابية بينما تعتبر تغييرات أخرى سلبية.
    The Special Rapporteur further addressed the issue of " shoot-to-kill " and existing international standards on the use of firearms by law enforcement officials. UN وتناول المقرّر الخاص كذلك مسألة " إطلاق النار بغرض القتل " ، والمعايير الدولية القائمة بشأن استخدام المسؤولين عن إنفاذ القانون للأسلحة النارية.
    In addition, Mauritius is trying to comply with existing international standards and support development of new ones in such areas as registration, licensing and certification, procurement policies, liability and copyrights. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحاول موريشيوس امتثال المعايير الدولية الحالية ودعم استحداث معايير جديدة في مجالات مثل التسجيل، ومنح التراخيص والشهادات، وسياسات الشراء، والمسؤولية القانونية، وحقوق النشر والتأليف.
    Recalling that at its tenth session in 1995 the Committee devoted one day to a general discussion on the administration of juvenile justice, emphasizing the implementation of existing international standards and the need to strengthen international cooperation both within and outside the United Nations system (see CRC/C/46, paras. 203-238), UN وإذ تشير إلى أن اللجنة، في دورتها العاشرة في 1995، كرست يوماً لمناقشة عامة بشأن إدارة قضاء الأحداث، مؤكدة على تنفيذ القواعد الدولية القائمة والحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء (انظر CRC/C/46، الفقرات 203-238)،
    In a number of countries, there is such a wide variety of migrants and refugees that it is often difficult to " squeeze " them into the existing international standards. UN وفي عدد من البلدان، هناك تنوع في المهاجرين واللاجئين بلغ من الاتساع حداً يجعل من الصعب في كثير الحالات " حصره " وفق المقاييس الدولية القائمة.
    UNODA said the Guidelines were the most comprehensive and highest existing international standards on ammunition safety and security. UN وذكر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن المبادئ التوجيهية هي أشمل وأعلى معايير دولية حالية بشأن سلامة الذخائر وأمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more