"existing israeli" - Translation from English to Arabic

    • الإسرائيلية القائمة
        
    • الاسرائيلية القائمة
        
    With regard to these three laws, existing Israeli legislation provides an adequate basis for implementing the provisions of this sub-paragraph. UN في ما يتعلق بهذه القوانين الثلاثة، توفر التشريعات الإسرائيلية القائمة أساسا كافيا لتنفيذ نصوص الفقرة الفرعية.
    During the reporting period, existing Israeli settlements continued to expand and new settlements were approved. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر توسيع المستوطنات الإسرائيلية القائمة وصدرت الموافقة على تشييد مستوطنات جديدة.
    As for the Government of Israel, it continues to consider that any claims in relation to damage caused by the construction of the Wall should be addressed through the existing Israeli mechanism. UN أما بالنسبة لحكومة إسرائيل، فإنها لا تزال تعتبر أن أي مطالبات فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن بناء الجدار ينبغي معالجتها من خلال الآلية الإسرائيلية القائمة.
    As for the Government of Israel, it continues to consider that any claims in relation to damage caused by the construction of the Wall should be addressed through the existing Israeli mechanism. UN أما بالنسبة للحكومة الإسرائيلية، فإنها ما زالت ترى أن أي مطالبات متعلقة بالأضرار الناشئة عن تشييد الجدار ينبغي أن تعالج من خلال الآلية الإسرائيلية القائمة.
    The table below shows the existing Israeli settlements in the Greater Jerusalem region. UN ١٠ - ويبين الجدول المدرج أدناه المستوطنات الاسرائيلية القائمة في منطقة القدس الكبرى.
    As for the Government of Israel, it continues to consider that any claims in relation to damage caused by the construction of the Wall should be addressed through the existing Israeli mechanism. UN أما بالنسبة لحكومة إسرائيل، فإنها لا تزال ترى أن أي شكوى تتعلق بالأضرار الناجمة عن تشييد الجدار ينبغي أن تُقدّم من خلال الآلية الإسرائيلية القائمة.
    This act supplements the existing Israeli export control legislation on missiles and related material, which is consistent with the MTCR. UN ويستكمل هذا القانون التشريعات الإسرائيلية القائمة في مجال مراقبة تصدير القذائف وغيرها من المواد، وهي تشريعات تتسق مع نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    The Government of Israel maintains its well known position of not cooperating with the Office of the Register and considering that any claims in relation to damage caused by the construction of the wall should be addressed through the existing Israeli mechanism. UN وتتمسك حكومة إسرائيل بموقفها المعروف جيداً بعدم التعاون مع مكتب السجل وباعتبار أن معالجة أية شكاوى تتعلق بالأضرار الناشئة عن تشييد الجدار ينبغي أن تتم من خلال الآلية الإسرائيلية القائمة.
    The Government of Israel maintains its well known position of not cooperating with the Office of the Register and considering that any claims in relation to damage caused by the construction of the wall should be addressed through the existing Israeli mechanism. UN وما زالت الحكومة الإسرائيلية متمسكة بموقفها المعروف، فهي لا تتعاون مع مكتب السجل وتعتبر أن كل الشكاوى ذات الصلة بالأضرار الناشئة عن تشييد الجدار ينبغي أن تعالج عن طريق الآلية الإسرائيلية القائمة.
    However, the Government of Israel continued to state that any claims in relation to damage caused by the barrier should be addressed through existing Israeli mechanisms. UN غير أن حكومة إسرائيل لا تزال تفيد أن أي شكاوى متصلة بالأضرار التي تسبب بها الحاجز ينبغي أن تعالج من خلال الآليات الإسرائيلية القائمة.
    74. According to the Syrian report, the number of settlers has increased and existing Israeli settlements have expanded. UN 74 - حسب ما جاء في التقرير المقدم من الجمهورية العربية السورية، فإن عدد المستوطنين قد ازداد واتسعت المستوطنات الإسرائيلية القائمة.
    On 29 December 2003 the Israeli Government gave its authorization for the construction of nine new settlements in the occupied Syrian Golan and for the expansion of existing Israeli settlements in that area. UN صادقت الحكومة الإسرائيلية بتاريخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2003، على إقامة تسع وحدات استيطانية جديدة في الجولان السوري المحتل وتوسيع المستوطنات الإسرائيلية القائمة هناك.
    14. As for the Government of Israel, it continues to consider that any claims in relation to damage caused by the construction of the Wall should be addressed through the existing Israeli mechanism. UN 14 - أما حكومة إسرائيل، فلا تزال ترى أن أي مطالبات تتعلق بالأضرار الناجمة عن بناء الجدار ينبغي أن تُقدّم من خلال الآلية الإسرائيلية القائمة.
    49. According to the Special Rapporteur, the expansion of existing Israeli settlements and the building of new ones, as well as the construction of bypass roads, continued to be a source of great concern in the occupied territories and to have an effect on the socio-economic life of Palestinians. UN 49 - ويرى المقرر الخاص، أن توسيع المستوطنات الإسرائيلية القائمة وبناء مستوطنات جديدة وشق طرق التفافية، لا زالت أشد الأمور المسببة للقلق في الأراضي المحتلة التي تؤثر على الحياة الاجتماعية والاقتصادية للفلسطينيين.
    " All that is in the context of a plan to expand the existing Israeli settlements in the occupied Syrian Golan with financing from the Israeli Ministry of Finance, which earmarked 20 million shekels to implement that plan with the aim of increasing the number of settlers by some 800 during 1994. UN " ويجري كل ذلك في إطار خطة ترمي الى توسيع المستوطنات الاسرائيلية القائمة في الجولان العربي المحتل بتمويل من وزارة المالية الاسرائيلية، التي خصصت ٢٠ مليون شيقل لتنفيذ هذه الخطة بهدف زيادة عدد المستوطنين بنحو ٨٠٠ مستوطن خلال عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more