"existing legislation and policies" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات والسياسات القائمة
        
    • تشريعاتها وسياساتها القائمة
        
    • القوانين والسياسات القائمة
        
    The State party should strengthen the enforcement of the existing legislation and policies against child labour. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز إنفاذ التشريعات والسياسات القائمة ضد عمل الأطفال.
    The mission also included a review of existing legislation and policies targeting disaster risk management, emergency response, and sustainable development. UN وشملت البعثة أيضاً استعراض التشريعات والسياسات القائمة التي تستهدف إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ والتنمية المستدامة.
    Where existing legislation and policies fulfill the obligations under the treaty, no new measures are required. UN وحيثما تستوفي التشريعات والسياسات القائمة بالالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة، لا توجد ثمة حاجة لاتخاذ تدابير جديدة.
    Specific legal frameworks should be developed to explicitly meet the needs and rights of women migrant workers and steps taken to reform existing legislation and policies to capture the needs and rights of women migrant workers. UN ووجوب وضع أطر قانونية محددة تفي بوضوح باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن، فضلا عن اتخاذ خطوات لإصلاح التشريعات والسياسات القائمة على نحو يفي باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن.
    The principle of prevention - States are to review existing legislation and policies to integrate disaster risk reduction strategies into all relevant legal, policy and planning instruments, both at the national and international levels, in order to address vulnerability to disasters; UN :: مبدأ المنع - على الدول أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها القائمة لإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في جميع صكوكها القانونية والسياساتية والتخطيطية ذات الصلة، على كل من الصعيدين الوطني والدولي، بغية مواجهة القابلية للتأثر والكوارث؛
    Discussions are now under way to review existing legislation and policies in order to come up with an appropriate enabling policy environment to address that situation. UN والمناقشات جارية الآن لاستعراض القوانين والسياسات القائمة بغية وضع سياسة تمكينية مناسبة لمعالجة تلك الحالة.
    They also support removal of discriminatory provisions from existing legislation and policies in Burundi, Ecuador, Liberia and Nepal and have provided technical and financial support to numerous new or restored democracies to formulate or implement laws and policies that strengthen women's rights and gender equality. UN وقدما أيضا الدعم لحذف الأحكام التمييزية من التشريعات والسياسات القائمة في إكوادور، وبوروندي، وليبريا، ونيبال وقدما الدعم التقني والمالي للعديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستجدة لصياغة أو تنفيذ قوانين وسياسات تعزز حقوق المرأة والمساواة الجنسانية.
    - Review of existing legislation and policies; UN - استعراض التشريعات والسياسات القائمة.
    In the Eastern European and Central Asian region, the Programme has been supporting the Russian Federation and Kazakhstan in their efforts to develop policies and national plans that address the challenges of an ageing population as well as improve existing legislation and policies. UN وفي أوروبا الشرقية ومنطقة آسيا الوسطى، يقدم الصندوق المساعدة إلى الاتحاد الروسي وكازاخستان في جهودهما الرامية إلى وضع سياسات وخطط وطنية لمعالجة التحديات المترتبة على شيخوخة السكان، وكذلك تحسين التشريعات والسياسات القائمة.
    374. The Committee recommends the State party to strengthen the enforcement of the existing legislation and policies to eradicate the practice of bonded labour by children. UN 374- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز إعمال التشريعات والسياسات القائمة للقضاء على ممارسة العمل بالسخرة في صفوف الأطفال.
    (i) Serve as the basis for the adoption of new legislation and policies or the revision or amendment of existing legislation and policies which may not expressly address stigma as one of the key obstacles to exercising the rights to water and sanitation by individuals or specific population groups. UN أن تشكّل قاعدة لاعتماد تشريعات وسياسات جديدة أو لمراجعة التشريعات والسياسات القائمة وتعديلها إن كانت لا تتناول الوصم بشكل مباشر كواحد من الحواجز الرئيسية أمام ممارسة الأفراد أو مجموعات محددة من السكان للحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    (a) To take measures to improve and implement more effectively existing legislation and policies with regard to assuring protection of the rights of all children from minority groups, giving particular attention to the situation of Roma children; UN (أ) اتخاذ تدابير لتحسين التشريعات والسياسات القائمة لضمان حماية حقوق جميع الأطفال المنتمين إلى أقليات، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال طائفة الروما، وتنفيذ تلك التشريعات والسياسات على نحو أكثر فعالية؛
    148.78. Ensure full and effective implementation of the existing legislation and policies combating violence against women and adopt effective measures to reduce violence and impunity (Lithuania); UN 148-78- ضمان تنفيذ التشريعات والسياسات القائمة لمكافحة العنف بالمرأة تنفيذاً كاملاً وفعالاً واعتماد تدابير فعالة للحد من العنف والإفلات من العقاب (ليتوانيا)؛
    (a) Enforce existing legislation and policies on sexual exploitation, in particular Law No. 2007 - 038 (2008) amending and supplementing certain provisions of the Penal Code combating trafficking in persons and sex tourism; UN (أ) تنفيذ التشريعات والسياسات القائمة بشأن الاستغلال الجنسي، ولا سيما القانون رقم 2007-038 (2008) الذي يعدّل ويكمّل بعض أحكام قانون العقوبات لمكافحة الاتّجار بالأشخاص والسياحة الجنسية؛
    " 15. Encourages Governments to put in place gender-sensitive legal frameworks to explicitly address the needs and rights of women migrant workers, as well as to take steps to reform existing legislation and policies to capture the needs and rights of women migrant workers; UN " 15 - تشجع الحكومات على وضع أطر قانونية مراعية للاعتبارات الجنسانية تفي بوضوح باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن، وعلى اتخاذ خطوات لإصلاح التشريعات والسياسات القائمة على نحو يفي باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن؛
    15. Calls upon States to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices, and to strengthen existing legislation and policies with a view to providing better promotion and protection of the rights of the child, in particular the girl child; UN 15 - تهيب بالدول أن تتخذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لهذه الممارسات وتعزيز التشريعات والسياسات القائمة بغية تحسين تعزيز وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة؛
    15. Calls upon States to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices, and to strengthen existing legislation and policies with a view to providing better promotion and protection of the rights of the child, in particular the girl child; UN 15 - تهيب بالدول أن تتخذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل زيادة الوعي بالجوانب السلبية لهذه الممارسات وتعزيز التشريعات والسياسات القائمة بغية تحسين تشجيع وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة؛
    15. Also calls upon Governments to ensure that legislative provisions and judicial processes are in place for women's access to justice, to enhance, develop or maintain legal frameworks and specific gender-sensitive policies to explicitly meet the needs and rights of women migrant workers, and to take appropriate steps to reform existing legislation and policies to capture their needs and protect their rights; UN 15 - تهيب أيضا بالحكومات أن تكفل سن الأحكام التشريعية ووضع الإجراءات القضائية اللازمة لوصول المرأة إلى العدالة، وأن تعزز ما هو قائم من أطر قانونية وسياسات محددة تراعي الاعتبارات الجنسانية أو تضع هذه الأطر والسياسات أو تتعهدها لكي تفي بوضوح باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن، وأن تتخذ الخطوات المناسبة لإصلاح التشريعات والسياسات القائمة على نحو يراعي احتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن؛
    With regard to the former, " States are to review existing legislation and policies to integrate disaster risk strategies into all relevant legal, policy and planning instruments, both at the national and international levels, in order to address vulnerability to disasters " . UN ففيما يتعلق بمبدأ المنع، " على الدول أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها القائمة لإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في جميع صكوكها القانونية والسياساتية والتخطيطية ذات الصلة، على كل من الصعيدين الوطني والدولي، بغية مواجهة القابلية للتأثر بالكوارث " .
    27. In the Philippines, a national workshop was held in May 1996, inter alia, to review, jointly with selected indigenous organizations and relevant government agencies, existing legislation and policies so as to identify areas for reform, and to devise mechanisms and strategies to enhance the participation of indigenous representatives in national decision-making. UN ٦٢- وفي الفلبين، عُقدت حلقة تدارس وطنية في أيار/مايو ٦٩٩١، بالاشتراك مع منظمات مختارة للسكان اﻷصليين ووكالات حكومية معنية، للقيام، في جملة أمور، باستعراض القوانين والسياسات القائمة من أجل تحديد مجالات اﻹصلاح وإنشاء اﻵليات ووضع الاستراتيجيات اللازمة لتعزيز مشاركة ممثلي السكان اﻷصليين في اتخاذ القرارات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more