"existing links" - Translation from English to Arabic

    • الصلات القائمة
        
    • الروابط القائمة
        
    • صلات قائمة
        
    • الروابط الموجودة
        
    existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create a two-way channel of communication. UN وتم تعزيز الصلات القائمة مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية العاملة في المنطقة لإيجاد قناة اتصال في كلا الاتجاهين.
    existing links with international and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create a two-way channel of communication. UN وقد عزز الصلات القائمة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة لإيجاد قناة اتصال في كلا الاتجاهين.
    existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create a two-way channel of communication. UN وتم تعزيز الصلات القائمة مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية العاملة في المنطقة لإيجاد قناة اتصال في كلا الاتجاهين.
    The initiative will serve to reinforce the existing links among intergovernmental agencies dealing with natural resources management in arid, semi-arid and dry sub-humid areas. UN وستساعد المبادرة في تدعيم الروابط القائمة بين الوكالات الحكومية الدولية المهتمة بإدارة الموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    3. Requests the Executive Director to strengthen the existing links between the United Nations Environment Programme and relevant centres of excellence; UN ٣ - يطلب الى المديرة التنفيذية دعم الروابط القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومراكز الامتياز ذات الصلة؛
    More information on any existing links between foreign au pair workers and human trafficking would be useful. UN وقالت إن من المفيد تقديم مزيد من المعلومات عن أية صلات قائمة بين الأجنبيات اللاتي تعملن مقابل الغذاء والمسكن وبين الاتجار بالبشر.
    The Council noted with concern the existing links between terrorism and illicit drugs and stressed in that regard the importance of advancing regional and interregional cooperation. UN ولاحظ المجلس مع القلق الصلات القائمة بين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وأكد في ذلك الصدد أهمية تعزيز التعاون الإقليمي وفيما بين الأقاليم.
    This will further consolidate the existing links between the Union and UNV and may form the basis for collaboration in the field of development cooperation. UN وسيزيد هذا الأمر من توطيد الصلات القائمة بين الاتحاد الأوروبي ومتطوعي الأمم المتحدة وقد يشكل أساسا للعمل المشترك في مجال التعاون الإنمائي.
    The States parties to the Hague Conventions for the Pacific Settlement of International Disputes feel that the creation of a permanent institutional relation between the Permanent Court of Arbitration and the United Nations will enable both organizations to strengthen the existing links. It will enable the Permanent Court of Arbitration to: UN الخلاصة ترى الدول اﻷطراف في اتفاقيتي لاهاي بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية أن إنشاء صلة مؤسسية دائمة بين محكمة التحكيم الدائمة واﻷمم المتحدة سيمكن المنظمتين على حد سواء من تعزيز الصلات القائمة بينهما، وسيمكن محكمة التحكيم الدائمة من:
    existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region will be strengthened to create a two-way channel of communication, benefiting both the Tribunal and those institutions which currently devote resources to issues that could be more effectively resolved by direct and coordinated involvement of the Tribunal. UN كما ستعزز الصلات القائمة مع المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة ﻹيجاد قناة اتصال في الاتجاهين، مما يعود بالفائدة على كل من المحكمة والمؤسسات التي تخصص حاليا موارد للمسائل التي يمكن حلها بشكل أكثر فعالية عن طريق اشتراك المحكمة المباشر والمنسق.
    existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region would be strengthened to create a two-way channel of communication, benefiting both the International Tribunal and those institutions which currently devote resources to issues that could be more effectively resolved by direct and coordinated involvement of the International Tribunal. UN وسيجري تعزيز الصلات القائمة مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الدولية العاملة في المنطقة لإيجاد قناة اتصال مزدوجة الاتجاه، مما سيفيد المحكمة الدولية وكذلك المؤسسات التي تكرس حاليا موارد للمسائل التي يمكن حلها بشكل أكثر فعالية من خلال مشاركة المحكمة بشكل مباشر منسق.
    63. In order to further clarify the existing links between race and poverty, the Special Rapporteur is of the view that it is necessary to collect ethnically disaggregated data. UN 63 - ولكي يتسنى زيادة توضيح الصلات القائمة بين العرق والفقر، فإن من رأي المقرر الخاص أنه من اللازم جمع بيانات مصنفة حسب العرق.
    Requests the Secretariat to take into account any existing links between terrorism and other forms of crime and to pursue an integrated, comprehensive approach in the delivery of technical assistance, emphasizing the transversal relevance of international cooperation. UN يطلب إلى الأمانة العامة أن تأخذ في الحسبان الصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الإجرام وأن تتّبع نهجا متكاملا شاملا في تقديم المساعدة التقنية، يشدد على الأهمية المتشعبة التي يكتسيها التعاون الدولي.
    Developing such capability will not only enhance the quality of the electoral assistance we can provide, but also reinforce the existing links between electoral assistance and other key United Nations goals such as promotion of human rights and the advancement of women. UN فتطوير هذه القدرة سوف يعزز نوعية المساعدات الخاصة بالانتخابات التي نستطيع تقديمها، ليس هذا فحسب، بل إنها تعزز أيضا الصلات القائمة بين المساعدات الانتخابية وسائر أهداف الأمم المتحدة مثل تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بالمرأة.
    The governing bodies of the conventions have taken relevant decisions in urging countries and secretariats of the three conventions to take advantage of, and build upon, the existing links among them and thereby to add value to their individual implementation processes. UN وقد اتخذت مجالس إدارة الاتفاقيات مقررات متصلة بهذا الموضوع تحث البلدان وأمانات الاتفاقيات الثلاث على الإفادة من الروابط القائمة بينها والاعتماد عليها، ومن ثم، إضافة قيمة إلى عمليات تنفيذ كل منها.
    In this regard, he highlighted an expert meeting held in 2001 that had shed light on the existing links between consumer policy, competitiveness and development. UN وفي هذا الصدد، أبرز أهمية اجتماع للخبراء عُقد في عام 2001 وتم فيه تسليط الضوء على الروابط القائمة بين سياسة المستهلك والقدرة التنافسية والتنمية.
    existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create two-way channels of communication. UN وجرى تعزيز الروابط القائمة مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة بغية إنشاء قنوات اتصال ذات اتجاهين.
    Greatly concerned by the expansion and dimensions of transnational organized crime, including illicit drug trafficking, money-laundering, trafficking in persons, smuggling of migrants, illegal arms trafficking and terrorism, and any existing links between them, and by the increasing sophistication and diversification of the activities of organized criminal groups, UN وإذ نشعر بقلق عظيم إزاء توسّع وأبعاد الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة والإرهاب، وأي صلات قائمة بينها، وإزاء تزايد تطوّر وتنوّع أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة،
    Greatly concerned by the expansion and dimensions of transnational organized crime, including illicit drug trafficking, money-laundering, trafficking in persons, smuggling of migrants, illegal arms trafficking and terrorism, and any existing links among them, and by the increasing sophistication and diversification of the activities of organized criminal groups, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء توسع الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة والإرهاب، وأي صلات قائمة بينها، وإزاء تزايد تطور وتنوع أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة،
    Greatly concerned by the expansion and dimensions of transnational organized crime, including illicit drug trafficking, money-laundering, trafficking in persons, smuggling of migrants, illegal arms trafficking and terrorism, and any existing links between them, and by the increasing sophistication and diversification of the activities of organized criminal groups, UN وإذ نشعر بقلق عظيم إزاء توسّع وأبعاد الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة والإرهاب، وأي صلات قائمة بينها، وإزاء تزايد تطوّر وتنوّع أنشطة الجماعات الإجرامية المنظّمة،
    There was also a call to continue to expand existing links between global, regional and country programmes. UN وهناك أيضا دعوة لمواصلة توسيع نطاق الروابط الموجودة بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more