"existing local" - Translation from English to Arabic

    • المحلية القائمة
        
    • المحلية الموجودة
        
    • المحلي القائم
        
    • المحلية السارية
        
    • المحلية المتوفرة
        
    Where possible, technology options that maximize the use of existing local capabilities should be chosen. UN وينبغي، حيثما كان ذلك ممكنا، اختيار الخيارات التكنولوجية التي تعظم الاستفادة من القدرات المحلية القائمة.
    We therefore call for more international donors and partners to complement existing local resources. UN ولذلك ندعو مزيد من الجهات المانحة والشركاء الدوليين إلى استكمال الموارد المحلية القائمة.
    Adequate coordination of the existing local capacities of organizations, communities and productive sectors should be at the heart of all of our efforts. UN وينبغي أن يكون التنسيق الكافي للقدرات المحلية القائمة للمنظمات والمجتمعات والقطاعات الإنتاجية في صميم جميع جهودنا.
    It would establish how things stand in terms of existing and potential linkages between the national and local levels by proposing an inventory of existing local capacity. UN وستستعرض آليات التناوب القائمة والممكنة بين المستوى الوطني والمستوى المحلي وترصد حالة القدرات المحلية الموجودة.
    In the areas where their grip is weaker, Rwanda in particular has designed strategies to retain control within certain echelons of the existing local hierarchies. UN أما في المناطق التي تكون فيها سطوتهم أضعف، فقد عمدت رواندا بشكل خاص إلى وضع استراتيجيات للإمساك بزمام الأمور على مستويات معينة من التسلسل الهرمي المحلي القائم.
    United Nations agencies worked with existing local authorities to accomplish realistic rehabilitation goals. UN وعملت وكالات اﻷمم المتحدة مع السلطات المحلية القائمة لاستكمال اﻷهداف الواقعية لﻹنعاش.
    They risk crowding out the existing local capacity by creating an artificial entity that focuses on time-bound project delivery. UN وهي تخاطر باستبعاد القدرات المحلية القائمة نتيجة خلق كيان اصطناعي يركز على تنفيذ مشاريع محددة زمنيا.
    This could occur through the creation, or revitalization where they already exist, of city habitat committees, or by expanding the participatory mechanisms of existing local urban development and planning processes. UN ويمكن أن يحدث هذا من خلال إنشاء لجان الموئل بالمدينة أو تنشيط الموجود منها بالفعل، أو من خلال توسيع الآليات التشاركية لعمليات التنمية والتخطيط الحضري المحلية القائمة.
    The Department worked closely with the Departments of Peacekeeping Operations and Political Affairs to assess the feasibility of setting up a United Nations radio station in the Central African Republic or the alternative option of establishing partnerships with existing local radio stations. UN وعملت الإدارة عن كثب مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية من أجل تقييم جدوى إنشاء محطة إذاعة تابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أو الخيار البديل المتمثل في إقامة شراكات مع محطات الإذاعة المحلية القائمة.
    This requires working closely with national authorities to extend security service delivery, while building on existing local initiatives and forming partnerships with communities to ensure the security and safety of the population. UN ويتطلب هذا العمل عن كثب مع السلطات الوطنية من أجل تقديم الخدمات الأمنية، مع البناء على المبادرات المحلية القائمة وإقامة شراكات مع المجتمعات المحلية لكفالة أمن السكان وسلامتهم.
    Civil society also presented an alternative proposal, with indications on how to regularize all unrecognized villages and better integrate them into the existing local infrastructure. UN وتقدم المجتمع المدني أيضاً بمقترح بديل، مع بيان كيفية توفيق أوضاع جميع القرى غير المعترف بها، وتحسين إدماجها في الهياكل الأساسية المحلية القائمة.
    These applications also require collaborative learning in order to adapt and customize prototypes and experimental designs to make them valuable adjuncts to existing local practices. UN وتتطلب هذه التطبيقات أيضاً تعلّماً تعاونياً من أجل تكييف النماذج الأولية والتصميمات التجريبية وتفصيلها حسب الحاجة لجعلها إضافات قيّمة للممارسات المحلية القائمة.
    However, the organization pays insufficient attention to existing local knowledge, actors in civil society and gender issues in shaping its interventions and policy responses in the post-crisis context. UN ومع ذلك فإن المنظمة لا تولي اهتماما كافيا للمعرفة المحلية القائمة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني والقضايا الجنسانية عند تصميم تدخلاتها واستجاباتها السياسية في فترة ما بعد الأزمات.
    For this reason, in their eagerness to create employment opportunities and expand the tax base, host governments are generally more interested in attracting greenfield FDI than in seeing existing local firms sold off to foreign TNCs. UN ولهذا السبب فإن الحكومات المضيفة، إذ تتوق إلى توفير فرص العمل وتوسيع القاعدة الضريبية، تهتم بصورة عامة باجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر التأسيسي لا برؤية الشركات المحلية القائمة تباع لشركات عبر وطنية أجنبية.
    It also supported the proposed decentralization of resources in the information field and their refocusing at the country and regional levels and the proposal that greater use should be made of existing local capabilities and information centres. UN وقال إن وفد بلده يؤيد أيضا الاقتراح الداعي إلى تحقيق لامركزية الموارد في ميدان اﻹعلام وإعادة توجيهها بتركيز على المستويين القطري واﻹقليمي والاقتراح الداعي إلى زيادة الاستفادة من القدرات المحلية القائمة ومراكز اﻹعلام.
    Successful interventions with high levels of household participation and functioning local management systems tend to be those which identify and build on existing local voluntary structures and initiatives. UN وتميل التدخلات الناجحة ذات المعدلات المرتفعة لمشاركة الأسر المعيشية وتشغيل نظـم الإدارة المحلية إلى أن تكون تلك التي تحدد الهياكل والمبادرات التطوعية المحلية القائمة والبناء عليها.
    UNICRI will assist in harnessing existing local expertise through the provision of technical assistance in a North-South collaborative partnership, to include the participation of member States of the European Union. UN وسوف يساعد المعهد على تسخير الخبرات المحلية الموجودة بتقديم مساعدة تقنية في إطار شراكة تعاونية بين الشمال والجنوب، تشتمل على مشاركة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Various counterparts have noted the risk of confusing the need for reform with the need for technical assistance and, as a result, ignoring existing local capacities and resources available to remedy a gap. UN وقد لاحظ مختلف النظراء وجود خطر في الخلط بين الحاجة إلى الإصلاح والحاجة إلى المساعدة التقنية، على نحو يُفضي إلى تجاهل القدرات والموارد المحلية الموجودة والمتاحة لسد الثغرات.
    The Civil Affairs components of United Nations peace operations devote increasing attention to strengthening national capacity to manage intercommunity conflict, drawing on existing local capacity. UN وتكرس مكونات الشؤون المدنية في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة اهتماما متزايدا لتعزيز القدرات الوطنية على إدارة النزاعات بين المجتمعات المحلية، بالاعتماد على القدرات المحلية الموجودة.
    For example, to entrust the foreign representative with the administration of local assets would be incompatible with the existing local proceeding. The effects of recognition would relate to coordination and information, not to reliefs under articles 15 or 17. UN فمثلا ، لا يكون العهد بإدارة اﻷصول المحلية إلى الممثل اﻷجنبي متمشيا مع اﻹجراء المحلي القائم ، وسوف تتعلق آثار الاعتراف بالتنسيق والمعلومات لا بسبل الانتصاف بموجب المادتين ١٥ أو ١٧ .
    It could also make use of existing local civilian capacity. UN ويمكن أن يستغل القدرة المدنية المحلية المتوفرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more