"existing mechanisms and" - Translation from English to Arabic

    • الآليات القائمة
        
    • الآليات الموجودة
        
    • اﻵليات الحالية
        
    • اﻵليات القائمة وأن
        
    • للآليات القائمة
        
    In any case, there is no conflict between the existing mechanisms and the one envisaged. UN وفي أي حال، ليس هناك أي تنازع بين الآليات القائمة والآلية المتوخاة.
    We will have to assess the effectiveness of existing mechanisms and to revitalize them, and if necessary, create new ones. UN وسيكون علينا أن نقيّم فعالية الآليات القائمة وأن نعيد تنشيطها وأن ننشئ آليات جديدة، عند الضرورة.
    It further regrets the lack of data on complaints filed with the existing mechanisms and their outcome. UN وتأسف كذلك لعدم وجود بيانات بشأن الشكاوى المقدمة لدى الآليات القائمة ونتائجها.
    There is a need to establish a monitoring mechanism to assess the impact of existing mechanisms and to identify the most cost-effective instruments. UN وثمة حاجة إلى إنشاء آلية للرصد لتقييم أثر الآليات القائمة وتحديد أكثر الأدوات المستخدمة فعالية من حيث التكلفة.
    The project will draw on existing mechanisms and established partnerships with national and international statistical agencies under the Conference of European Statisticians. UN وسيستند المشروع إلى الآليات الموجودة والشراكات القائمة مع الوكالات الإحصائية الوطنية والدولية في إطار مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين.
    Proposals were put forward for strengthening existing mechanisms and establishing new mechanisms such as a special procedure with a specific focus on minority issues. UN وقُدِّمت مقترحات ترمي إلى تعزيز الآليات القائمة وإنشاء أخرى جديدة من قبيل إجراء خاص يركز تحديدا على قضايا الأقليات.
    The action plan takes into account gaps in existing mechanisms and harmonizes efforts on both sides of the Afghan border. UN وتأخذ الخطة في الحسبان الثغرات التي تعتري الآليات القائمة وتوائم بين الجهود على كلا جانبي الحدود الأفغانية.
    Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms and the award of contracts for procurement UN تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك كفالة أداء الآليات القائمة لمهامها ومنح عقود المشتريات
    Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms and award of contracts for procurement UN تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك عمل الآليات القائمة ومنح عقود المشتريات
    The need to fully explore options within existing mechanisms and focus on implementing existing documents was highlighted. UN وسُلط الضوء على الحاجة إلى استطلاع تام للخيارات المتاحة في الآليات القائمة والتركيز على تنفيذ الصكوك المتاحة.
    That authority fell outside the parameters of existing mechanisms and did not require additional funds or a new appropriation. UN وتقع تلك السلطة خارج بارامترات الآليات القائمة ولا تتطلب أموالا إضافية أو اعتمادات جديدة.
    In particular, in situations where governance systems are fragile, children may not trust existing mechanisms and may think that complaining will be useless if, for example, institutions in the country are regarded as inefficient. UN وعندما تكون نظم الحكم هشة قد لا يثق الأطفال في الآليات القائمة ويرون أن التظلم لا طائل منه.
    To date, all potential cases brought forward have been addressed through existing mechanisms and local processes, and none have progressed into a jurisdictional dispute. UN وجميع الحالات المطروحة التي قد تثير نزاعات قد عُولجت، حتى الآن، عن طريق الآليات القائمة والعمليات المحلية، ولم تتطور أية حالة إلى نزاع قضائي.
    This underscores the urgent need to rethink existing mechanisms and to devise strategies that not only place human rights and the basic needs of people at the core, but also respect the sovereignty of indebted countries. UN وهذا يؤكد على الحاجة الملحة إلى إعادة النظر في الآليات القائمة ووضع استراتيجيات لا تضع حقوق الإنسان والاحتياجات الأساسية للناس في الصدارة فحسب، بل تحترم أيضاً سيادة البلدان المدينة.
    145. The United Nations, and in particular the Economic and Social Council, should build on existing mechanisms and strengthen the monitoring and accountability platforms for development commitments. UN 145 - ينبغي أن تستفيد الأمم المتحدة، لا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من الآليات القائمة وأن تعزز برامج الرصد والمساءلة فيما يتعلق بالالتزامات الإنمائية.
    Several speakers called for more dialogue and efforts directed towards the strengthening of existing mechanisms and enhancing the coherence, consistency and effectiveness of various components of the United Nations system. UN ودعا عدد من المتحدثين إلى زيادة الحوار والجهود الموجهة نحو تعزيز الآليات القائمة وتحسين تماسك واتساق وفعالية مختلف مكونات منظومة الأمم المتحدة.
    :: Continue to support existing mechanisms and consider additional measures to facilitate and encourage cooperation between national investigating and prosecuting authorities and the private sector entities in corruption matters. 2.2. UN :: مواصلة دعم الآليات القائمة والنظر في اتخاذ تدابير إضافية لتيسير وتشجيع التعاون بين سلطات التحقيق والادعاء العام الوطنية وكيانات القطاع الخاص في سياق مسائل الفساد.
    The elimination of sexist attitudes required regular monitoring of the situation by the existing mechanisms and in some cases the use of temporary special measures. UN والقضاء على مواقف التحامل القائم على أساس نوع الجنس يتطلب رصدا منتظما للحالة من جانب الآليات الموجودة ويستدعي في بعض الحالات اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    The constant increase in the proportion of the total population that is elderly means that we need to improve existing mechanisms and create new ones for assisting older persons. UN وتعني الزيادة المستمرة في نسبة المسنين في العدد اﻹجمالي للسكان أنه يتعين علينا أن نحسﱢن اﻵليات الحالية وننشئ آليات جديدة لمساعدة كبار السن.
    The Committee believes that care should be taken not to duplicate existing mechanisms and that a better definition is needed of the role of the Coordinator and the scope of his activities. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي الحرص على عدم تكرار اﻵليات القائمة وأن هناك حاجة الى تحديد أفضل لدور المنسق ونطاق أنشطته.
    Consultations with implementing partners were undertaken with a view to surveying existing mechanisms and determining an effective way to introduce outcomes reporting. UN وأُجريت مشاورات مع الشركاء المنفذين بهدف إجراء مسح للآليات القائمة وتحديد طريقة فعالة للقيام بإبلاغ النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more