"existing members" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء الحاليين
        
    • الأعضاء الحاليون
        
    • اﻷفراد الحاليين
        
    • العضوات الحاليات
        
    • أعضاء حاليين
        
    • أعضائه الحاليين
        
    • للأعضاء الحاليين
        
    • أعضاء المجلس الحاليين
        
    • أعضائها الحاليين
        
    existing members of the Group of Experts may be renominated, but no member shall serve for more than two consecutive complete cycles; UN ويمكن إعادة ترشيح الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء ولكن لا يجوز أن يخدم عضو لأكثر من دورتين كاملتين متتاليتين؛
    The issue of early euro accession for the nonmembers was raised but rejected by the existing members. UN وأثيرت مسألة التعجيل بانضمام غير الأعضاء إلى منطقة اليورو، غير أن ذلك قوبل بالرفض من جانب الأعضاء الحاليين.
    Decisions to invite new members of the Committee are taken by consensus of existing members. UN وتُتخذ قرارات دعوة أعضاء جدد للانضمام إلى اللجنة بتوافق آراء الأعضاء الحاليين.
    existing members would need to remain on the updated lists in order for a renewal of their term to be considered. UN وسيحتاج الأعضاء الحاليون إلى البقاء في القوائم المستكملة حتى يُنظر في تجديد فترة عضويتهم.
    Decisions to invite new members of the Committee are taken by consensus of existing members. UN وتُتخذ قرارات دعوة أعضاء جدد للانضمام إلى اللجنة بتوافق آراء الأعضاء الحاليين.
    Decisions to invite new members of the Committee are taken by consensus of existing members. UN وتُتخذ قرارات دعوة أعضاء جدد للانضمام إلى اللجنة بتوافق آراء الأعضاء الحاليين.
    existing members of the Group of Experts may be reappointed; UN ويجوز إعادة تعيين أي من الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء؛
    The Chair invited the Committee to consider two options: to reconstitute the Interim Chemical Review Committee or to extend the mandates of the existing members. UN ودعا رئيس اللجنة إلى النظر في خيارين: إعادة تشكيل عضوية اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية أو تمديد ولايات الأعضاء الحاليين.
    Whereas significant effort was made by the secretariat to publicize and promote the benefits of membership during the early development of the Mountain Partnership, efforts are now focused on consolidating and facilitating a greater level of activity by existing members. UN وبينما بذلت الأمانة جهودا ملموسة في مرحلة مبكرة من قيام شراكة الجبال للإعلان عن فوائد العضوية والترويج لها، فإن الجهود تتركز الآن على تعزيز وتيسير مستوى أعلى من النشاط من جانب الأعضاء الحاليين.
    The Council postponed the election of five members to the Board of Trustees and extended the terms of office of the existing members pending the outcome of the Council's consideration on the future operations of the Institute at its substantive session in July 2003. UN أرجأ المجلس إلى دورة مقبلة تعيين خمسة أعضاء في مجلس الأمناء ومدد فترة عضوية الأعضاء الحاليين ريثما تظهر نتيجة نظر المجلس في مستقبل عمليات المعهد في دورته الموضوعية في تموز/يوليه 2003.
    (f) CCSBT accepts new members by agreement among existing members. UN (و) لجنة حفظ أسماك التون الجنوبي الأزرق الزعانف تقبل الأعضاء الجدد بالاتفاق فيما بين الأعضاء الحاليين.
    Decides that new experts may be nominated to the Least Developed Countries Expert Group, or existing members of the group may continue in office, as determined by the respective regions or groups; UN 2- يقرر أنه يجوز تسمية خبراء جدد للانضمام إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أو استمرار الأعضاء الحاليين للفريق في عملهم حسبما تقرره المناطق أو المجموعات المعنية؛
    More fundamentally, the Panel expressed the view that the co-chairs should be familiar with the business of the Panel and have the expertise required to participate fully in its affairs, and that ideally they would be appointed from among the existing members of the Panel. UN وبصورة أكثر عمقاً، عبر الفريق عن رأيه بضرورة أن يكون الرؤساء المشاركون ملمين بعمل الفريق مع تمتعهم بالخبرة اللازمة للمشاركة الكاملة في إدارة شؤونه وأن من الأمثل تعيينهم من بين الأعضاء الحاليين للفريق.
    There was substantial discussion regarding ways to share experience acquired and lessons learned, both among existing members and with incoming members. UN 111- ودار نقاش كبير بشأن السبل المتبعة لتبادل الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة، بين الأعضاء الحاليين ومع الأعضاء الجدد.
    Decides that, consistent with decision 7/CP.9, paragraph 2, new experts may be nominated to the Least Developed Countries Expert Group, or existing members of the group may continue in office, as determined by the respective regions or groups; UN 3- يقرر أنه يجوز، وفقاً للفقرة 2 من المقرر 7/م أ-9، تسمية خبراء جدد للانضمام إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أو استمرار الأعضاء الحاليين للفريق في عملهم حسبما تقرره المناطق أو المجموعات المعنية؛
    On services, they are not required to undertake commitments beyond those committed to by existing members of the least developed countries. UN وفيما يتعلق بالخدمات، لا يطلب من أقل البلدان نموا التعهد بالتزامات تتجاوز الالتزامات التي قطعها الأعضاء الحاليون من هذه البلدان.
    Pending such arrangements and in order to avert a damaging break in de-mining activities, the Secretary-General proposed to extend the deployment of 17 existing members of the Mine-Clearance and Training Unit of UNTAC until 30 November 1993. UN ٥٦ - والى أن تتخذ هذه الترتيبات، ولتجنب التوقف الضار في أنشطة إزالة اﻷلغام، اقترح اﻷمين العام تمديد وزع اﻷفراد الحاليين في وحدة إزالة اﻷلغام والتدريب التابعة للسلطة الانتقالية البالغ عددهم ١٧ فردا الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Other possible solutions to the question of membership would be to replace existing members or to designate some States as permanent members and others as rotating members on the basis of evaluative criteria. UN والحلول الأخرى لمسألة العضوية يمكن أن تكون الاستعاضة عن أعضاء حاليين بأعضاء آخرين أو تعيين بعض الدول بوصفها دولا دائمة العضوية وغيرها بوصفها دولا أعضاء بالتناوب على أساس معايير تقييمية.
    With encouragement from existing members, my Government has therefore applied to join APEC. UN لذلك قدمت حكومتي طلبا للانضمام الى مجلس التعاون، وذلك بتشجيع من أعضائه الحاليين.
    That principle can in no way be set aside by provisions that stipulate that all new members shall be on the same salary, and that the present salary of existing members shall be protected. UN وهذا المبدأ لا يمكن بأي شكل من الأشكال أن تبطله أحكام تنص على أن جميع الأعضاء الجدد ينبغي أن يحصلوا على نفس المرتب وأنه ينبغي حماية المرتبات الحالية للأعضاء الحاليين.
    The Commission, at its forty-seventh session, will be called upon to nominate a number of new members and to renominate some existing members of the Board. UN وستدعى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين إلى ترشيح عدد من الأعضاء الجدد وإلى إعادة ترشيح بعض أعضاء المجلس الحاليين.
    Portugal expresses its readiness to contribute to the work of the Executive Committee and to fully cooperate with all its existing members in the challenge to alleviate the suffering of refugees. UN وتعرب البرتغال عن استعدادها للمساهمة في عمل اللجنة التنفيذية والتعاون تماما مع جميع أعضائها الحاليين في مواجهة التحدي المتمثل في التخفيف من معاناة اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more