"existing multilateral environmental agreements" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة
        
    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية
        
    • الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف القائمة
        
    He also said that established regional centres under existing multilateral environmental agreements should be used to achieve synergies. UN كما قال إنه ينبغي استخدام المراكز الإقليمية المنشأة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة لإنجاز التضافر.
    USEPA reports that several existing multilateral environmental agreements and international organizations are being used to publicize the concerns associated with growing HFC emissions. UN تُفيد وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة أن العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة والمنظمات الدولية تُستخدم في نشر المخاوف المرتبطة بتزايد انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    As mentioned above, many existing multilateral environmental agreements identify specific measures relating to the protection of the environment and conservation of natural resources. UN 18- وكما ذُكر آنفا، يُحدِّد الكثير من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة تدابير معيّنة تتعلق بحماية البيئة والحفاظ على الموارد الطبيعية.
    Taking such reasons into account could inspire changes in the functioning of existing multilateral environmental agreements. UN ويمكن أن يؤدي وضع هذه الأسباب في الاعتبار إلى الإيحاء بإجراء تغييرات في طريقة عمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية.
    Report on facilitative means of implementation of, and compliance with, international environmental law, through a study on the efficacy of financial mechanisms, technology transfer and economic incentives under existing multilateral environmental agreements UN تقرير بشأن سبل تسهيل تنفيذ القانون الدولي، والامتثال له، من خلال دراسة بشأن فعالية الآليات المالية ونقل التكنولوجيا والحوافز الاقتصادية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية
    In their view, the most efficient and effective way of consolidating and accelerating action on mercury is to allocate available resources to national and regional action, supported and coordinated through the UNEP mercury programme, making use of the existing multilateral environmental agreements provisions to support and reinforce the programme. UN وفي رأيهم أن أكفأ الطرق وأكثرها فعالية لتوحيد وتسريع الإجراءات بشأن الزئبق تتمثل في تخصيص الموارد المتاحة للعمل الوطني والإقليمي وذلك بدعم وتنسيق من خلال برنامج الزئبق الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاستفادة من أحكام الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف القائمة التي تقضي بدعم وتعزيز البرنامج.
    Lessons in that regard could be learned from existing multilateral environmental agreements, such as the Basel and Stockholm conventions, where voluntary cooperation such as partnerships did play a supportive role. UN وفي هذا الصدد يمكن الاستفادة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة مثلاً اتفاقيتي بازل واستكهولم حيث يؤدي التعاون الطوعي، المحتمل في الشراكات، دوراً مسانداً.
    The need for integration with existing multilateral environmental agreements and for the identification of opportunities for interaction and coordination with them has been pointed out within the framework of the UNEP-led international environmental governance process. UN 23- تم في إطار عملية الإدارة البيئية الدولية التي يقودها اليونيب إبراز الحاجة إلى التكامل مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة وإلى تحديد فرص التفاعل والتنسيق معها.
    However, the recommendation does not take into account the fact that there may be overriding substantive reasons for creating independent treaty secretariats. If such reasons are taken into account, this could potentially inspire changes in the functioning of existing multilateral environmental agreements. UN بيد أن هذه التوصية لا تراعي احتمال وجود أسباب جوهرية تعلو على ما عداها لإنشاء أمانات مستقلة للاتفاقات، ويمكن لهذه الأسباب إذا أخذت في الاعتبار، أن تحفّز على إدخال تغييرات على آلية عمل أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة.
    Support was also expressed for language on achieving the millennium development goals, ensuring follow-up to the World Trade Organization (WTO) ministerial round at Doha and the International Conference on Financing for Development held at Monterrey, implementing existing multilateral environmental agreements and ratifying other conventions and agreements, including the Kyoto and Cartagena Protocols. UN وجرى أيضا الإعراب عن تأييد لإضافة صياغة بشأن تحقيق أهداف التنمية خلال الألفية، وكفالة متابعة المائدة المستديرة الوزارية لمنظمة التجارية العالمية المعقودة في الدوحة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة وتعديل اتفاقيات واتفاقات أخرى، بما في ذلك بروتوكولا كيوتو وكارتاخينا.
    366. On the other hand, the point was made that the treatment of dispute settlement remained meagre and that existing multilateral environmental agreements provided a sound basis for the development of a stronger, more effective dispute settlement procedure, and especially for drafting provisions on fact-finding and conciliation. UN 366 - وأشير من ناحية أخرى إلى أن معالجة مسألة تسوية المنازعات ما زالت محدودة، وأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة تشكل أساسا سليما لوضع إجراء أقوى لتسوية المنازعات بفعالية، وعلى الأخص لصياغة الأحكام المتعلقة بتقصي الحقائق والتوفيق.
    (i) Report on facilitative means of implementation of and compliance with international environmental law, through a study on the efficacy of financial mechanisms, technology transfer and economic incentives under existing multilateral environmental agreements. UN (ط) تقرير عن الوسائل التيسيرية لتنفيذ القانون البيئي الدولي والامتثال له، عن طريق دراسة عن كفاءة الآليات المالية، ونقل التكنولوجيا، والحوافز الاقتصادية بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة.
    As requested by the open-ended working group, the secretariat has prepared for the committee's consideration draft versions of such provisions based on similar provisions of a number of existing multilateral environmental agreements, which are set out in document UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/7. UN ووفقاً لطلب الفريق العامل المفتوح العضوية، أعدت الأمانة مشاريع نصوص لأحكام من هذا القبيل تستند على أحكام مماثلة من عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة لكي تنظر فيها اللجنة وترد هذه في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/7.
    Most existing multilateral environmental agreements neither specify implementation arrangements nor explicitly refer to partnership activities. UN (ب) أن معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية لا تحدد ترتيبات التنفيذ ولا تسوق صراحة إشارات عن أنشطة الشراكات.
    A number of existing multilateral environmental agreements tackle issues related to mercury, including the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal and the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade. UN 3 - وهناك عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية تتناول قضايا ذات صلة بالزئبق، ومن بين هذه الاتفاقات اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.
    (b) Although broad support for global action on mercury was expressed by most Governments, there were contrasting views with regard to the need for legally binding measures and the use of existing multilateral environmental agreements to tackle the significant global adverse impacts of mercury and its compounds; UN (ب) وبالرغم مما أعربت عنه معظم الحكومات من تأييد واسع للعمل العالمي بشأن الزئبق، فثمة آراء متباينة فيما يتعلق بالحاجة إلى تدابير ملزمة قانوناً واستخدام الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف القائمة لمعالجة التأثيرات السلبية الحادة العالمية للزئبق ومركباته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more