"existing non-proliferation" - Translation from English to Arabic

    • عدم الانتشار القائم
        
    • القائمة المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • الحالي لعدم الانتشار
        
    • عدم الانتشار الحالي
        
    • عدم الانتشار القائمة
        
    • القائمة بعدم الانتشار
        
    • عدم الانتشار الحالية
        
    • منع الانتشار المعمول
        
    The creation of a multilateral fuel cycle arrangement is indeed crucial for strengthening the existing non-proliferation regime. UN وإيجاد ترتيب لدورة وقود متعددة الأطراف أساسي حقاً لتعزيز نظام عدم الانتشار القائم.
    MNAs will be complementary mechanisms for strengthening the existing non-proliferation regime. UN وسوف تمثل النُهُج النووية المتعددة الأطراف آليات تكميلية لتقوية نظام عدم الانتشار القائم.
    We have to seek ways and means to ensure effective verification and to enforce respect for existing non-proliferation and disarmament obligations. UN وعلينا أن نلتمس الطرق والوسائل الآيلة إلى ضمان التحقق الفعلي وأن نعمل للتقيد بالواجبات القائمة المتعلقة بعدم الانتشار وبنزع السلاح.
    These should take into account, in particular, international obligations determined in Security Council resolutions imposing embargoes on arms transfers and existing non-proliferation and disarmament arrangements, including regional ones. UN ولا بد أن تراعي هذه المعايير، على وجه الخصوص، الالتزامات الدولية المحددة في قرارات مجلس الأمن التي تفرض الحظر على أعمال نقل الأسلحة، والترتيبات القائمة المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك الترتيبات الإقليمية.
    In that regard, full commitment to, and reaffirmation of the existing non-proliferation and disarmament regime were of paramount importance. UN وفي هذا الصدد يكتسب الالتزام الكامل بالنظام الحالي لعدم الانتشار ونزع السلاح، وإعادة التأكيد عليه، أهمية قصوى.
    Thus the CD is well placed to address the problems of the spread of nuclear and other weapons by contributing legal agreements that shore up the existing non-proliferation regime and that create norms of international behaviour. UN وهكذا فإن مؤتمر نزع السلاح في وضع يخوله مواجهة مشكلات انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها باﻹسهام في وضع اتفاقات دولية تدعم نظام عدم الانتشار الحالي وتحدد معايير للسلوك الدولي.
    The actions of the two countries have also demonstrated the inefficiency of the existing non-proliferation control mechanisms and the pressing need for their urgent and cardinal improvement. UN إن ما قام به البلدان من إجراءات قد بين أيضا عدم فعالية آليات مراقبة عدم الانتشار القائمة والحاجة الملحة إلى تحسينها بصورة عاجلة وجذرية.
    MNAs will be complementary mechanisms for strengthening the existing non-proliferation regime. UN وسوف تمثل النُهُج النووية المتعددة الأطراف آليات تكميلية لتقوية نظام عدم الانتشار القائم.
    Perhaps the most important is how we should best address the present threats to the existing non-proliferation regime. UN ولعل أكثرها أهمية هو كيفية تناولنا على الوجه الأفضل للتهديدات التي يتعرض لها نظام عدم الانتشار القائم.
    The granting of broader authority to the IAEA must serve to buttress the existing non-proliferation regime. UN إن منح سلطة أوسع للوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب أن يخدم تعزيز نظام عدم الانتشار القائم.
    I say this as the representative of a country that has been obliged to acquire nuclear weapons because of the failure of the existing non-proliferation regime to address our primary security concerns. UN وأنا أقول هذا بصفتي ممثلا لبلد اضطر لحيازة اﻷسلحة النووية بسبب عجز نظام عدم الانتشار القائم عن التصدي لشواغلنا اﻷمنية اﻷولية.
    Faced with this new kind of threat to nuclear non-proliferation, the international community must work to close the loopholes in the existing non-proliferation regime. UN وبمواجهة هذا النوع الجديد من التهديد ضد عدم الانتشار النووي يجب على المجتمع الدولي أن يسعى لسد الثغرات في نظام عدم الانتشار القائم.
    5. Encourages efforts by all States parties, the United Nations and other international organizations, pursuant to their mandates, to take action, consistent with the Charter, to prevent serious damage to international security and stability arising from non-compliance by States with their existing non-proliferation, arms limitation and disarmament obligations; UN 5 - تشجع الجهود التي تبذلها جميع الدول الأطراف والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية على أن تقوم، عملا بالولايات المنوطة بها، باتخاذ إجراءات تتسق مع الميثاق لمنع إلحاق ضرر جسيم بالأمن والاستقرار الدوليين نتيجة عدم امتثال الدول لالتزاماتها القائمة المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح؛
    6. Encourages efforts by all States, the United Nations and other international organizations, pursuant to their respective mandates, to take action, consistent with the Charter, to prevent serious damage to international security and stability arising from non-compliance by States with their existing non-proliferation, arms limitation and disarmament obligations. UN 6 - تشجع جهود جميع الدول والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المبذولة، عملا بالولايات المنوطة بكل منها، من أجل اتخاذ إجراءات تتسق مع الميثاق لمنع إلحاق ضرر جسيم بالأمن والاستقرار الدوليين نتيجة عدم امتثال الدول لالتزاماتها القائمة المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    In that regard, full commitment to, and reaffirmation of the existing non-proliferation and disarmament regime were of paramount importance. UN وفي هذا الصدد يكتسب الالتزام الكامل بالنظام الحالي لعدم الانتشار ونزع السلاح، وإعادة التأكيد عليه، أهمية قصوى.
    However, today, in the light of that experience, we believe that the existing non-proliferation regime is being overwhelmed by the challenges of the twenty-first century. UN بيد أننا نعتقد اليوم في ضوء تلك التجربة أن النظام الحالي لعدم الانتشار تربكه تحديات القرن الحادي والعشرين.
    In today’s complex situation, when the existing non-proliferation regime is being severely tested, it becomes increasingly important to use the Agency’s potential to successfully complete the task of achieving non-proliferation on a lasting basis. UN وفي الوضع المعقد القائم اليوم، حيث يتعرض نظام عدم الانتشار الحالي لاختبار شديد الصعوبة، يتسم بأهمية متزايدة لاستخدام إمكانيات الوكالة لاستكمال مهمة تحقيق عدم الانتشار على أساس دائم بنجاح.
    Although it concerned the situation of Ukraine, the Memorandum contained a number of ideas that could be helpful to the international community and thereby foster the existing non-proliferation regime. UN وبالرغم من أن المذكرة تتعلق بالحالة في أوكرانيا، فإنها تحتوي على عدد من اﻷفكار التي يمكن أن تكون مفيدة للمجتمع الدولي، وأن تعزز، بالتالي، نظام عدم الانتشار الحالي.
    PSI builds on voluntary cooperation and existing non-proliferation treaties and regimes. UN فالمبادرة تعتمد على التعاون الطوعي وعلى معاهدات وأنظمة عدم الانتشار القائمة.
    6. Australia believes that meaningful progress towards a Middle East free of weapons of mass destruction is unlikely to be achieved unless all regional States are in full compliance with their existing non-proliferation and disarmament obligations. UN 6 - وتعتقد أستراليا أنه من غير المحتمل إحراز تقدم ملموس نحو إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل ما لم تمتثل جميع دول المنطقة امتثالا كاملا لالتزاماتها القائمة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    39. Strengthening all existing non-proliferation foundations would also help accomplishment of the second priority task, the establishment of universal arms control norms. UN ٣٩ - وقال إن تعزيز جميع أسس عدم الانتشار الحالية سوف يساعد كذلك على انجاز المهمة ذات اﻷولوية الثانية وهي وضع معايير عالمية لتحديد اﻷسلحة.
    Austria noted with interest the report of the IAEA Expert Group on Multilateral Approaches to the Nuclear Fuel Cycle and looked forward to discussing the Group's recommendations, which could provide an important complement to existing non-proliferation regimes and measures. UN وأختتم كلمته بقوله إن النمسا تحيط باهتمام بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النٌهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي، وأنها تتطلع إلي مناقشة توصيات الفريق التي قد تكون تكملة هامة لأنظمة وتدابير منع الانتشار المعمول بها الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more