"existing norms and standards" - Translation from English to Arabic

    • القواعد والمعايير القائمة
        
    It is therefore essential that these existing norms and standards be implemented at the national level. UN ولذلك لا بد من تنفيذ القواعد والمعايير القائمة على المستوى الوطني.
    It stated that the Committee should not overload itself with too many topics for discussion and proposed two topics related to: prevention and awareness-raising, and on the implementation of existing norms and standards. UN وأشار إلى أن اللجنة لا ينبغي أن تثقل كاهلها بمواضيع كثيرة جداً للمناقشة، واقترح موضوعين يتعلقان بما يلي: المنع والتوعية، وتنفيذ القواعد والمعايير القائمة.
    It was pleased about the two new consensual topics agreed, adding that it wished to hear from States across regions about their experiences in implementing existing norms and standards. UN وأعرب عن سروره لتوافق الآراء بشأن الموضوعين الجديدين، وعن رغبته في معرفة تجارب الدول من جميع الأقاليم في تنفيذ القواعد والمعايير القائمة.
    The Unit has taken into account existing norms and standards available in the United Nations system, as well as those elsewhere, such as the Conference of International Investigators. UN وقد أخذت الوحدة في الاعتبار القواعد والمعايير القائمة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة، والمتاحة لدى جهات أخرى، مثل مؤتمر المحققين الدوليين.
    There are two main issues that Switzerland would like to raise as a matter of priority, namely, the need for a consolidated approach at the multilateral level and the need to develop implementation strategies for the existing norms and standards in this field. UN وهناك مسألتان رئيسيتان تود سويسرا طرحهما على سبيل الأولوية هما تحديدا الحاجة إلى نهج موحد على الصعيد المتعدد الأطراف وضرورة وضع استراتيجيات لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في هذا المجال.
    To further strengthen this provision, the Special Rapporteur recommends that deliberations on the draft additional protocol also take into account existing norms and standards as elaborated by General Comments Nos. 4 and 7 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR), and agreed commitments from the outcomes of the aforementioned global conferences. UN ويوصي المقرر الخاص، لزيادة تعزيز هذا الحكم، بأن تراعي المداولات بشأن مشروع البروتوكول القواعد والمعايير القائمة أيضاً كما بلورتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعليقين العاميّن رقمي 4 و7، وكذلك الالتزامات المتفق عليها المنبثقة من نتائج الاجتماعات العالمية المذكورة آنفاً.
    Twelve years after the DDPA, the fact remained that the scourges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continued and had taken new forms which had not been covered by existing norms and standards. UN وقال إن الحقيقة الماثلة، بعد مرور اثني عشر عاماً على إعلان وبرنامج عمل ديربان، هي استمرار ويلات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، التي اتخذت أشكالاً جديدة لا تشملها القواعد والمعايير القائمة.
    (d) Identify existing norms and standards as they related specifically to the human rights of migrants, with a view to listing those norms and suggesting appropriate follow-up measures; UN (د) تعيين القواعد والمعايير القائمة من حيث صلتها تحديداً بحقوق الإنسان للمهاجرين، بغية وضع قائمة بهذه القواعد واقتراح تدابير متابعة مناسبة؛
    83. The Special Rapporteur emphasizes that the problem with regard to continued and increasing violence against journalists, associated media personnel and citizen journalists is not lack of legal standards, but lack of implementation of existing norms and standards. UN 83 - ويؤكد المقرر الخاص على أن المشكلة فيما يتعلق باستمرار وتزايد العنف ضد الصحفيين، والأفراد المرتبطين بوسائط الإعلام والمواطنين الصحفيين لا تكمن في عدم وجود معايير قانونية، بل في عدم تنفيذ القواعد والمعايير القائمة.
    51. The need for further development of existing norms and standards for technical and vocational education and training, is also articulated, with legislation, in national policies and plans introducing reforms in technical and vocational education and training. UN 51 - يرد أيضا في السياسات والخطط الوطنية التي تستهدف إجراء إصلاحات للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، النص على ضرورة مواصلة تطوير القواعد والمعايير القائمة للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، عن طريق التشريعات.
    Both the report and the panel discussion concluded that it is incumbent upon States to learn from these good practices and ensure the safety of journalists through the implementation and enforcement of existing norms and standards (see A/HRC/24/23, paras. 47-73). UN وخَلُص كل من التقرير وحلقة النقاش إلى أنه يتعيّن على الدول التعلّم من هذه الممارسات الجيدة وضمان سلامة الصحفيين من خلال تنفيذ القواعد والمعايير القائمة وإنفاذها (انظر الوثيقة A/HRC/24/23، الفقرات 47 إلى 73).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more