"existing nuclear arsenals" - Translation from English to Arabic

    • الترسانات النووية القائمة
        
    • الترسانات النووية الحالية
        
    • الترسانات النووية الموجودة
        
    • ترسانات الأسلحة النووية القائمة
        
    Third, we need to move forward in reducing existing nuclear arsenals. UN ثالثا، ينبغي أن نمضي قدما في تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    We know that a treaty prohibiting the production of fissile material, a “cut-off” treaty, is not directly intended to reduce existing nuclear arsenals. UN إننا نعلم أن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ليس المقصود منها مباشرة تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    Participants also made proposals on preventing the modernization of existing nuclear arsenals and the development of new weapons. UN وقدم المشاركون أيضا مقترحات منع تتعلق بتحديث الترسانات النووية القائمة ومنع استحداث أسلحة جديدة.
    “A global verification system would, inter alia, monitor the elimination of existing nuclear arsenals and movement of nuclear weapons. UN " وسيكفل نظام تحقق عالمي، في جملة أمور، رصد القضاء على الترسانات النووية الحالية وتحركات اﻷسلحة النووية.
    Once again, we are conscious that this is a partial step. Such a treaty, as and when it is concluded and enters into force, will not eliminate existing nuclear arsenals. UN وهنـا أيضا ندرك أن هذه مجرد خطوة جزئية، ﻷن هذه المعاهدة في حالة إبرامها ودخولها حيز النفاذ، لن تقضي على الترسانات النووية الحالية.
    It is necessary to halt the spread of nuclear weapons and to significantly reduce and ultimately eliminate existing nuclear arsenals. UN ومن الضـــروري وقـــــف انتشار اﻷسلحة النووية وخفض الترسانات النووية الموجودة حاليا بشكل كبير والقضاء عليها في النهاية.
    17. Ms. Algayerová (Slovakia) said that while her Government attached great importance to the principle of multilateralism in international efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation, it welcomed any initiative that resulted in further reduction of existing nuclear arsenals. UN 17 - السيدة ألغايروفا (سلوفاكيا): قالت إن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على مبدأ تعددية الأطراف في الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، إلا أنها ترحب بأية مبادرة تؤدي إلى زيادة خفض ترسانات الأسلحة النووية القائمة.
    Participants also made proposals on preventing the modernization of existing nuclear arsenals and the development of new weapons. UN وقدم المشاركون أيضا مقترحات منع تتعلق بتحديث الترسانات النووية القائمة ومنع استحداث أسلحة جديدة.
    Sustained pursuit of negotiation, bilateral and multilateral, is indispensable in order to achieve the goal of genuine and complete disarmament, as well as to completely eliminate the massive stockpiles of existing nuclear arsenals. UN وإن السعي المستدام للتفاوض، سواء على مستوي ثنائي أو متعدد اﻷطراف، لا غنى عنه لتحقيق هدف نزع السلاح الحقيقي الكامل، وكذلك القضاء الكامل على المخزونات الكبيرة من الترسانات النووية القائمة.
    Fourth, it is necessary to develop a universal, unconditional and legally binding instrument that provides the necessary security assurances for nonnuclear-weapon States against any threats or risks that might result from the use of existing nuclear arsenals against them. UN رابعاً، ضرورة العمل نحو إنشاء صك دولي ملزم قانوناً وغير مشروط يكفل الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وعدم تعرضها لأي تهديد أو مخاطر ناجمة عن استخدام الترسانات النووية القائمة ضدها.
    At the same time, we deplore the modernization of the existing nuclear arsenals of the Powers recognized by this international instrument, just as we reiterate our rejection of any development of this type of weapon by the remaining members of the international community. UN وفي نفس الوقت، نأسف لعصرنة الترسانات النووية القائمة التي تملكها القوى التي يعترف بها هذا الصك الدولي، كما نكرر رفضنا لأي تطوير لهذا النوع من السلاح من قبل باقي أعضاء المجتمع الدولي.
    We should not stabilize in time a situation in which the struggle against nuclear weapons is maintained, indefinitely, on the basis of the management of existing nuclear arsenals. UN وينبغي ألا نرسخ زمنياً وضعاً يواصَل فيه النضال ضد الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى على أساس إدارة الترسانات النووية القائمة.
    13. Concern and uncertainty about existing nuclear arsenals, new approaches to the future role of nuclear weapons, as well as the possible development of new generations of nuclear weapons were expressed. UN 13 - أُعرب عن القلق والارتياب بشأن الترسانات النووية القائمة. والنُهُج الجديدة فيما يتعلق بدور الأسلحة النووية في المستقبل، فضلا عن إمكان تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Various efforts have been made to reduce the existing nuclear arsenals and to strengthen the nuclear non-proliferation regime at the unilateral, bilateral and multilateral levels. UN وقد بُذلت مختلف الجهود في سبيل خفض الترسانات النووية القائمة وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي على كل من الصعد الأحادي والثنائي والمتعدد الأطراف.
    The much-needed steps to tighten up non-proliferation could be taken only if there was an unequivocal and irreversible process towards complete elimination of existing nuclear arsenals. UN والخطوات التي تمس الحاجة إليها لتعزيز عدم الانتشار لا يمكن أن تتخذ إلا إذا اضطُلِع بعملية قطعية ومن غير الممكن عكس اتجاهها صوب القضاء الكامل على الترسانات النووية الحالية.
    11. Concern and uncertainty were expressed about existing nuclear arsenals, new approaches to the future role of nuclear weapons, and the possible development of new generations of nuclear weapons. UN 11 - وأعرِب عن القلق والشك إزاء الترسانات النووية الحالية والنهوج الجديدة المتعلقة بدور الأسلحة النووية في المستقبل وإمكانية تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    The few pieces of news leaked to the media on submarine accidents show the scale of the dangers to international peace and security as well as the great challenges created by the existing nuclear arsenals to the survival of mankind and the environment. UN وتبين الأنباء القليلة المتسربة إلى وسائل الإعلام حول حوادث الغواصات نطاق الأخطار الواقعة على السلام والأمن الدوليين فضلا عن التحديات الكبيرة التي تحدثها الترسانات النووية الحالية بالنسبة لبقاء البشرية والبيئة.
    The few pieces of news on submarine accidents leaked to the media show the scale of the dangers to international peace and security, as well as the great challenges created by the existing nuclear arsenals to the survival of mankind and the environment. UN فالنـزر اليسير من الأنباء التي تسربت إلى وسائط الإعلام بشأن حوادث الغواصات يبيِّن مدى الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، وكذلك التحديات الكبيرة الناجمة عن وجود الترسانات النووية الحالية والتي تهدد بقاء البشرية والبيئة.
    The few pieces of news on submarine accidents leaked to the media show the scale of the dangers to international peace and security, as well as the great challenges created by the existing nuclear arsenals to the survival of mankind and the environment. UN فشذرات الأنباء القليلة التي تسربت إلى وسائط الإعلام بشأن حوادث الغواصات، تبيّن مدى الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، علاوة على التحديات التي تهدد بقاء البشرية والبيئة من جراء الترسانات النووية الحالية.
    Fifth, an unconditional international instrument should be developed to provide the necessary safeguards for non-nuclear States against any threat or danger that might result from the use of existing nuclear arsenals against them. UN خامسا، ضرورة العمل نحو إنشاء صك دولي وغير مشروط يكفل الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وعدم تعرُّضها لأي تهديد أو مخاطر ناجمة عن استخدام الترسانات النووية الموجودة ضدها.
    Taken together, these developments remind us all just how fragile the nuclear non—proliferation regime is, unless and until it is buttressed by more determined efforts to reduce existing nuclear arsenals, (Mr. Zahran, Egypt) with a view to their ultimate elimination. UN وهذه التطورات في مجموعها تذكرنا جميعاً بمدى هشاشة نظام عدم الانتشار النووي، إلا إذا تم تعزيزه، وحتى يتم تعزيزه، بجهود أكثر عزماً لتقليل الترسانات النووية الموجودة بغية إزالتها تماماً في نهاية الأمر.
    It is of paramount importance that these commitments be honoured, the programme of action accomplished and, consequently, the existing nuclear arsenals eliminated within a specified time-frame. UN ومن اﻷهمية القصوى احترام هذه الالتزامات، وإنجاز برنامج العمل، ومن ثم القضاء على الترسانات النووية الموجودة حاليا في إطار زمني محدد.
    17. Ms. Algayerová (Slovakia) said that while her Government attached great importance to the principle of multilateralism in international efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation, it welcomed any initiative that resulted in further reduction of existing nuclear arsenals. UN 17 - السيدة ألغايروفا (سلوفاكيا): قالت إن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على مبدأ تعددية الأطراف في الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، إلا أنها ترحب بأية مبادرة تؤدي إلى زيادة خفض ترسانات الأسلحة النووية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more