"existing partnership" - Translation from English to Arabic

    • الشراكة القائمة
        
    • الشراكات القائمة
        
    • الشراكة الحالية
        
    • الشراكة القائم
        
    • بالشراكة القائمة
        
    • الشراكة التي أقامتها
        
    Review new and existing partnership agreements in order to mainstream gender UN استعراض اتفاقات الشراكة القائمة والجديدة الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني
    I have asked Mr. Soysal to work closely with the Government of Pakistan in strengthening the existing partnership between the United Nations and Pakistan. UN وطلبتُ إلى السيد سويسال أن يعمل بصورة وثيقة مع حكومة باكستان على تعزيز الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة وباكستان.
    We count on the existing partnership to provide the necessary financing. UN ونعول على الشراكة القائمة لتوفير التمويل اللازم.
    The work of a partnership adviser working in ADB headquarters has proved valuable in exploiting the strong existing partnership potential. UN وبرهنت الأعمال التي يضطلع بها مستشار لشؤون الشراكات في مقر مصرف التنمية الأفريقي على جدوى هذه الأعمال من حيث استغلال الإمكانات القوية التي تتمتع بها الشراكات القائمة.
    As a region, we need to further explore the potential of the existing partnership arrangements with the various development and financing institutions. UN ويتعين علين باعتبارنا منطقة، أن نواصل استكشاف الإمكانات التي تتيحها ترتيبات الشراكة الحالية مع مختلف المؤسسات الإنمائية والمالية.
    In the past year, ECA has continued its work within the existing partnership agreement with the Pooled Fund Partners (PFP) represented by Denmark, Sweden and the United Kingdom, which provided additional support of US$ 2.5 million. UN وفي السنة الماضية واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عملها في إطار اتفاق الشراكة القائم مع مجموعة شركاء الأموال المجمعة الذين تمثلهم الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة، والذين قدموا دعماً إضافياً قدره 2,5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The existing partnership of ten Cosponsors is too many. UN :: تشمل الشراكة القائمة عشر جهات راعية، وهذا عدد يزيد عن اللزوم.
    Discussions in this regard were aimed at building a consensus on the content of a strategic partnership and outlining a clear process and framework for the transformation of existing partnership arrangements into results-oriented relationships. UN وكان الغرض من المناقشات بهذا الشأن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مضمون شراكة استراتيجية ووضع الخطوط العريضة لعملية وإطار واضحين للانتقال من ترتيبات الشراكة القائمة إلى علاقات عملية المنحى.
    They consider that this summit will provide a unique opportunity to redefine and deepen the existing partnership between the two regions. UN ورأوا أن مؤتمر القمة هذا سيتيح فرصة فريدة ﻹعادة تحديد وتعميق الشراكة القائمة بين المنطقتين.
    The short-term marginalization of the continent, resulting from the process of globalization and growing interdependence, should not serve to undermine the existing partnership. UN والتهميش الجاري للقارة في الأمد القصير، والناجم عن العولمة والتكافل المتنامي، ينبغي ألا يؤدي إلى تقويض الشراكة القائمة.
    Some cases exist; however, further data is necessary to assess existing partnership mechanisms UN توجد بعض الحالات، ومع ذلك يلزم توفر المزيد من البيانات لتقييم آليات الشراكة القائمة
    It was essential that the operation of such branches should not conflict with the existing partnership between the Division for the Advancement of Women and the Commission on the Status of Women. UN وأضاف أن من الضروري ألا يتعارض عمل هذه الفروع مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة مركز المرأة.
    The existing partnership of ten Cosponsors is too many. UN :: تشمل الشراكة القائمة عشر جهات راعية، وهذا عدد يزيد عن اللزوم.
    There is room for further strengthening the existing partnership, since a broad spectrum of possibilities has yet to be exploited. UN وهناك مجال لتعزيز الشراكة القائمة ﻷن هناك طيفا واسعا من اﻹمكانيات التي لم تستغل بعد.
    The existing partnership of UN-Women with the United Nations Human Settlements Programme was enriched by a new three-way partnership also including the United Nations Children's Fund (UNICEF), for which plans for collaboration in multiple countries were developed. UN وقد أثريت الشراكة القائمة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة مع برنامج المستوطنات البشرية بشراكة ثلاثية جديدة تشمل أيضا منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وقد وضعت لهذه الشراكة خطط للتعاون في عدة بلدان.
    He welcomed consideration, during the meeting, of the current mechanisms for the United Nations to cooperate with the CARICOM secretariat and its associated institutions as a way to reinforce the existing partnership between the two organizations. UN وأعرب عن ترحيبه بالنظر، في الاجتماع، في الآليات الراهنة المتاحة للأمم المتحدة للتعاون مع أمانة الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز الشراكة القائمة بين المنظمتين.
    WFP and the Economic Community of West African States (ECOWAS) signed a memorandum of understanding to formalize their existing partnership; this will be translated into technical agreements linked to specific areas of cooperation. UN كما وقـّع البرنامج والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مذكرة تفاهم لإضفاء الصفة الرسمية على الشراكة القائمة بينهما. وستـُترجم هذه المذكرة إلى اتفاقات تقنية ترتبط بمجالات التعاون المحددة.
    Cooperation between the Forum and the Agency is aimed at building and strengthening existing partnership arrangements in relation to infrastructure development in Africa. UN ويهدف التعاون بين المحفل والوكالة إلى بناء وتعزيز ترتيبات الشراكة القائمة في ما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    The existing partnership with UNFPA and WHO will be strengthened through a joint programme to ensure complimentary services. UN وسيتم تعزيز الشراكات القائمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، من خلال برنامج مشترك يهدف إلى ضمان تكامل الخدمات.
    Under its dedicated partnership regime, a new services offering, United Nations organizations may hire UNOPS to broker partnerships or to implement projects under existing partnership agreements. UN ففي إطار نظام الشراكات الوطيد الذي ينفذه المكتب، وهو شكل جديد من أشكال الخدمات المقدمة، يمكن للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تستعين بالمكتب في التوسط لإقامة شراكات أو لتنفيذ مشاريع في إطار اتفاقات الشراكات القائمة.
    While the gender branch is still in its formative stages, the Heads of State or Government cautioned that its operations should not be in conflict with the existing partnership between the Division for the Advancement of Women and the Commission on the Status of Women. UN ومع أن هذا الفرع لا يزال في طور التكوين، فإن الرؤساء يحذرون من إمكانية تضارب عملياته مع الشراكة الحالية بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة وضع المرأة.
    Given that the existing partnership Framework was to end in December 2013, a high-level meeting between the executive directors of UNEP and UN-Habitat was held in March 2013 to take stock of the collaboration of the programmes and to explore ways of strengthening collaboration and the joint delivery of aspects of their respective programmes in the future. UN 5 - وبالنظر إلى أن إطار الشراكة القائم كان ينتهي في كانون الأول/ديسمبر 2013، عُقد اجتماع رفيع المستوى بين المديرين التنفيذيين لبرنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة في آذار/مارس 2013 لتقييم التعاون بين البرنامجين واستكشاف طرق لتعزيز التعاون والتنفيذ المشتَرك للجوانب الخاصة ببرنامجيهما في المستقبل.
    In the interim, the existing partnership must be honoured. UN وأضافت أن من واجبها الوفاء بالشراكة القائمة خلال الفترة الانتقالية.
    Building on its existing partnership with the IPU, UNHCR delivered a workshop benefiting over 60 parliamentarians on gender discrimination in nationality laws and statelessness. UN ونظمت المفوضية بالاستناد إلى الشراكة التي أقامتها مع الاتحاد البرلماني الدولي حلقة عمل لصالح ما يزيد على 60 برلمانياً بشأن التمييز بين الجنسين في قوانين الجنسية وانعدام الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more