In most of the countries that took action for the Year, all three suggested organizational measures were taken, while others undertook the Year's observances within the context of relevant existing policies and programmes. | UN | وقد اتُخذت جميع التدابير التنظيمية الثلاثة المقترحة في معظم البلدان التي اضطلعت بإجراءات للاحتفال بالسنة، في حين اضطلعت بلدان أخرى بأنشطة للاحتفال بالسنة في سياق السياسات والبرامج القائمة ذات الصلة. |
Nevertheless, the Committee is concerned that the coordination of existing policies and programmes is rather sectoral and fragmented, and that coordination of implementation at regional and local levels is still insufficient. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تنسيق السياسات والبرامج القائمة يتّسِم بطابع قطاعي مجزأ ولأن تنسيق التنفيذ على مستوى المناطق والمستوى المحلي لا يزال غير كافٍ. |
The Committee is also concerned about the absence of a comprehensive strategy for rural development that addresses the structural nature of the situation of rural women and that, in practice, rural women may not benefit fully and equally from existing policies and programmes aimed at promoting gender equality. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة للتنمية الريفية تتصدى للطبيعة الهيكلية لوضع النساء الريفيات، وأنه عملياً قد لا تستفيد النساء الريفيات استفادة كاملة ومتساوية من السياسات والبرامج القائمة التي تهدف إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Initiatives undertaken also included the review of existing policies and programmes from a girl child perspective. | UN | وتضمنت المبادرات المتخذة أيضا استعراضا للسياسات والبرامج القائمة من منظور الطفلة. |
Two international expert group meetings offered an analysis of existing policies and programmes relating to family poverty, work-family balance and intergenerational issues and put forward a number of recommendations. | UN | وتضمّن اجتماعان دوليان لفريقي خبراء تحليلاً للسياسات والبرامج القائمة المتعلقة بفقر الأسرة، وضمان تحقيق التوازن بين العمل والأسرة، والقضايا المشتركة بين الأجيال، وقدَّما عددا من التوصيات. |
As the Department tasked with responding to the demands of Member States on all matters of a political nature and with providing political advice to the United Nations system, the Department of Political Affairs must be in a position to produce solid advice on global issues, emerging challenges and gaps in existing policies and programmes. | UN | وحيث أن الإدارة موكلة بتلبية مطالب الدول الأعضاء في جميع المسائل ذات الطبيعة السياسية، وتقديم المشورة السياسية لمنظومة الأمم المتحدة، لا بد لإدارة الشؤون السياسية من أن تكون في وضع يمكنها من تقديم مشورة يعول عليها بشأن المسائل العالمية والتحديات الناشئة والثغرات في السياسات والبرامج الحالية. |
The Committee is also concerned about the absence of a comprehensive strategy for rural development that addresses the structural nature of the situation of rural women and that, in practice, rural women may not benefit fully and equally from existing policies and programmes aimed at promoting gender equality. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة للتنمية الريفية تتصدى للطبيعة الهيكلية لوضع النساء الريفيات، وأنه عملياً قد لا تستفيد النساء الريفيات استفادة كاملة ومتساوية من السياسات والبرامج القائمة التي تهدف إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
The European Union also agreed with the view expressed in the above-mentioned report that follow-up activities should be part of a holistic approach to development and social progress, focusing on the local and national levels and being integrated into existing policies and programmes. | UN | ويتفق الاتحاد اﻷوروبي أيضا مع الرأي المعبر عنه في التقرير السابق الذكر بأن أنشطة المتابعة ينبغي أن تكون جزءا من نهج شامل للتنمية والتقدم الاجتماعي، يركـز على الصعيدين المحلي والوطني ويدمج في السياسات والبرامج القائمة. |
81. Sustainable consumption and production efforts should avoid duplicating or undermining existing policies and programmes and make markets work for sustainable development. | UN | 81 - ينبغي أن تتفادى جهود الاستهلاك والإنتاج المستدامين تكرار السياسات والبرامج القائمة أو تقويضها وجعل الأسواق تعمل من أجل التنمية المستدامة. |
(b) Conduct a national study on public attitudes, taboos and bias with regard to HIV/AIDS and infected persons in order to strengthen existing policies and programmes with regard to HIV/AIDS; | UN | (ب) إجراء دراسة وطنية عن سلوك الناس ومحظوراتهم وتحيزاتهم إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأشخاص المصابين به، بغية تعزيز السياسات والبرامج القائمة بشأن هذا المرض؛ |
(j) Improving data collection, research and dissemination of existing good practices and ensuring a clear analysis and assessment of the impact of existing policies and programmes as a means of strengthening them, ensuring their effectiveness and monitoring their implementation. | UN | (ي) تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث ونشر الممارسات الجيدة القائمة وضمان إجراء تحليل وتقييم واضحين لآثار السياسات والبرامج القائمة كوسيلة لتعزيزها وضمان فعاليتها ورصد تنفيذها. |
46. The Committee recommends that the State party review existing policies and programmes to ensure a rights-based approach in relation to children with disabilities, and consider information and training initiatives to ensure that relevant Government officials and community at large are sensitized in this respect. | UN | 46- توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض السياسات والبرامج القائمة لضمان اتباع نهج قائم على الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المعوقين، والنظر في القيام بمبادرات في مجال الإعلام والتدريب لضمان انتشار الوعي بين المسؤولين الحكوميين المعنيين والمجتمع ككل بهذا الشأن. |
(b) Increased number of measures taken by Governments to formulate or revise existing policies and programmes in light of the outcomes of the global conferences and reviews | UN | (ب) ازدياد عدد التدابير التي اتخذتها الحكومات لصياغة أو تنقيح السياسات والبرامج القائمة في ضوء نتائج المؤتمرات والاستعراضات العالمية |
This would enable the NGO community to share its accumulated wealth of best practices and constructive criticism of existing policies and programmes. | UN | وسيمكن ذلك مجتمع المنظمات غير الحكومية من اقتسام حصيلته المتراكمة من الممارسات الجيدة والنقد البناء للسياسات والبرامج القائمة. |
For example, each UNFPA geographical division conducted internal reviews of existing policies and programmes and convened regional meetings to consider the implications of the Conference for their respective regions. | UN | وعلى سبيل المثال، أجرت كل شعبة جغرافية من شعب الصندوق استعراضات داخلية للسياسات والبرامج القائمة وعقدت اجتماعات إقليمية للنظر في اﻵثار المترتبة على المؤتمر في منطقة عمل كل منها. |
Some of its major advantages include gathering information directly from older persons, the primary stakeholders in the implementation of the Madrid Plan of Action, discovering emerging issues quickly and giving regular feedback to stakeholders as a basis for making necessary adjustments to existing policies and programmes. | UN | ومن مزاياه الرئيسية جمع المعلومات مباشرة من كبار السن - أصحاب المصلحة الرئيسيين في تنفيذ خطة عمل مدريد؛ والاكتشاف السريع للمسائل الناشئة؛ وإفادة أصحاب المصلحة بالمعلومات بانتظام لإجراء التعديلات الضرورية للسياسات والبرامج القائمة. |
Given the significant proportion of non-citizens in the population of the State party (34 per cent), the Committee is however concerned about the lack of socio-economic data disaggregated by nationality and ethnic group that would facilitate the evaluation of existing policies and programmes. | UN | بيد أنه نظراً لأهمية النسبة التي يشكلها غير المواطنين من مجموع سكان الدولة الطرف (34 في المائة)، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات اجتماعية اقتصادية مصنفة بحسب الجنسية والفئة الإثنية، من شأنها تيسير تقييم السياسات والبرامج الحالية. |
28. Strengthen existing policies and programmes aimed at eradicating child prostitution (Turkey); Strengthen the existing national plan of action on the protection of children, in particular on its policies in the prevention, recovery and reintegration of children victims of sexual exploitation (Malaysia); Continue its efforts to protect child rights, in particular in its attempt to completely eradicate child labour (France); | UN | 28- تعزيز السياسات والبرامج الحالية الرامية إلى القضاء على بغاء الأطفال (تركيا)؛ تعزيز خطة العمل الوطنية الحالية بشأن حماية الأطفال، لا سيما بشأن سياسات موريشيوس في مجال وقاية الأطفال ومعافاة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وإعادة إدماجهم (ماليزيا)؛ ومواصلة جهودها الرامية إلى حماية حقوق الأطفال، لا سيما محاولتها القضاء التام على عمالة الأطفال (فرنسا)؛ |