(i) Review existing processes and propose improvements for implementation; | UN | ' 1` استعراض العمليات القائمة واقتراح التحسينات المراد إدخالها عليها؛ |
However, cumulative efforts and methods of planning and implementation need further improvement to strengthen the existing processes and to implement new and innovative alternative development programmes. | UN | بيد أن الجهود التراكمية وطرائق التخطيط والتنفيذ تحتاج إلى مزيد من التحسين من أجل تدعيم العمليات القائمة وتنفيذ برامج جديدة ومبتكرة للتنمية البديلة. |
However, cumulative efforts and methods of planning and implementation need further improvement to strengthen the existing processes and to implement new and innovative alternative development programmes. | UN | بيد أن الجهود المجتمعة وطرائق التخطيط والتنفيذ تحتاج إلى مزيد من التحسين من أجل تدعيم العمليات القائمة وتنفيذ برامج جديدة ومبتكرة للتنمية البديلة. |
The Organization's recent introduction of results-based budgeting is ill served by existing processes. | UN | فطريقة الميزنة التي استحدثتها المنظمة مؤخرا والمرتكزة على النتائج، لا تخدمها العمليات الحالية. |
Under the processing heading, IOM carried out a detailed review of the existing processes. | UN | وتحت عنوان المعالجة، أجرت المنظمة استعراضا وافيا للعمليات القائمة. |
However, cumulative efforts and methods of planning and implementation need further improvement to strengthen the existing processes and to implement new and innovative alternative development programmes. | UN | بيد أن الجهود المجتمعة وطرائق التخطيط والتنفيذ تحتاج إلى مزيد من التحسين من أجل تدعيم العمليات القائمة وتنفيذ برامج جديدة ومبتكرة للتنمية البديلة. |
However, cumulative efforts and methods of planning and implementation need further improvement to strengthen the existing processes and to implement new and innovative alternative development programmes. | UN | بيد أن الجهود المجتمعة وطرائق التخطيط والتنفيذ تحتاج إلى مزيد من التحسين من أجل تدعيم العمليات القائمة وتنفيذ برامج جديدة ومبتكرة للتنمية البديلة. |
The Permanent Forum could decide the best approach is to support the existing processes. | UN | ويمكن أن يقرر المنتدى الدائم أن أفضل النُهُج يتمثل في دعم هذه العمليات القائمة. |
That will allow us to take full advantage of existing processes. | UN | وسيمكننا ذلك من الاستفادة الكاملة من العمليات القائمة. |
Indeed, the proposed new instrument would most likely introduce an additional layer of reporting, rather than simplify the existing processes. | UN | وبالفعل، فإن الصك الجديد المقترح سيدخل على الأرجح نسقا جديدا من تقديم التقارير، ولا يبسط العمليات القائمة. |
The TTF electoral projects typically seized the opportunity to build upon existing processes. | UN | فقد دأبت المشاريع الانتخابية للصندوق على اغتنام الفرصة للاعتماد على العمليات القائمة فعلا. |
It also sets out the arrangements and instruments for the monitoring and evaluation of existing processes and the results achieved. | UN | كما تبين الترتيبات والوسائل الرامية إلى رصد وتقييم العمليات القائمة والنتائج المحققة. |
Four distribution models were developed, with responsibilities allocated to divisions to develop and integrate the new tools into existing processes. | UN | وطورت أربعة نماذج توزيع، إذ وزعت المسؤوليات على الشعب لإعداد أدوات جديدة وإدماجها في العمليات القائمة. |
Conduct a workshop on the monitoring and evaluation of adaptation, building on and contributing to existing processes related to this topic | UN | تنظيم حلقة عمل بشأن رصد التكيف وتقييمه، بالاستناد إلى العمليات القائمة المتصلة بهذا الموضوع والإسهام فيها |
The high-level meeting may wish to consider how consideration of this issue in the Commission could best add value to existing processes. | UN | وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في أفضل الطرق لزيادة قيمة العمليات القائمة من خلال النظر في هذه المسألة في اللجنة. |
18. In the context of the International Year, new dynamics developed within existing processes. | UN | ١٨ - وفي سياق السنة الدولية، برزت ديناميات جديدة في إطار العمليات القائمة. |
Questions were raised regarding the effect that a global framework for environmental impact assessments beyond areas of national jurisdiction would have on the work of existing processes. | UN | وأُثيرت أسئلة بشأن ما يمكن أن يحدثه وضع إطار عالمي لتقييمات الأثر البيئي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية من أثر على سير العمليات القائمة حاليا. |
With regard to special political missions and their oversight, it was ready to examine all options that would allow Member States a proper guiding role without disrupting existing processes. | UN | وفيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة ومراقبتها، قالت إن وفدها على استعداد لبحث جميع الخيارات التي تتيح للدول الأعضاء الاضطلاع بدور إرشادي سليم دون عرقلة العمليات الحالية. |
This includes assessing whether existing processes are non-discriminatory and participatory, and ensuring that accountability mechanisms are in place. | UN | ويشمل ذلك تقييم العمليات الحالية للتأكد من أنها غير تمييزية وأنها قائمة على المشاركة وضمان وجود آليات مساءلة. |
38. Member States emphasized the need for the report to be complementary to and to add value to existing processes and United Nations reports. | UN | 38 - وأكدت الدول الأعضاء على ضرورة أن يكون التقرير مكملا للعمليات القائمة ولتقارير الأمم المتحدة وأن يضيف قيمة إليها. |
The Panel noted that options include a permanent seizure of frozen assets, coupled with a refinement of existing processes for pursuing de-listing through available procedures. | UN | ولاحظ الفريق أن الخيارات تشمل المصادرة الدائمة للأصول المجمدة مع الاقتران بتنقيح للعمليات القائمة لمتابعة الشطب من القائمة من خلال الإجراءات المتاحة. |
(a) Fully document the existing processes at the Fund; | UN | (أ) التوثيق الكامل للعمليات الحالية للصندوق؛ |