"existing regular" - Translation from English to Arabic

    • العادية القائمة
        
    • العادية الحالية
        
    • العادية الراهنة
        
    They considered that the human rights programme should be ensured adequate resources from within the existing regular budget of the Organization to fulfil its mandate. UN ورأوا ضرورة ضمان موارد كافية لبرنامج حقوق اﻹنسان من ضمن الميزانية العادية القائمة لمنظمة من أجل تنفيذ ولايته.
    They considered that the human rights programme should be ensured adequate resources from within the existing regular budget of the Organization to fulfil its mandate. UN ورأوا ضرورة ضمان موارد كافية لبرنامج حقوق اﻹنسان من ضمن الميزانية العادية القائمة للمنظمة من أجل تنفيذ ولايته.
    33. Initial steps towards the renovation of the GTPNet have been undertaken within existing regular budget resources. UN 33- واتُخذت الخطوات الأولية لتجديد الشبكة العالمية للنقاط التجارية ضمن موارد الميزانية العادية القائمة.
    4. Stresses the importance of the Least Developed Countries Report, and requests the Trade and Development Board to consider having this report published on an annual basis within the existing regular budget, with the possibility of extrabudgetary resources; UN 4- تشدد على أهمية " تقرير أقل البلدان نمواً " وتطلب إلى مؤتمر التجارة والتنمية النظر في نشر هذا التقرير على أساس سنوي في حدود الميزانية العادية الحالية وإمكانية الاستعانة بموارد خارجة عن الميزانية؛
    Out of the total requirement for 1997, $372,100 would be met from within the existing regular budget and $313,900, from extrabudgetary resources. UN وفي مجموع الاحتياجات لعام ١٩٩٧، سيتم توفير ١٠٠ ٣٧٢ دولار من الميزانية العادية الحالية و ٩٠٠ ٣١٣ دولار من موارد من خارج الميزانية.
    17. Requests the Secretary-General to ensure adequate support to the Committee, and also requests that sufficient resources be provided for that purpose from within the existing regular budget to enable the Committee to deal in a thorough and timely manner with reports submitted by States parties; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم دعم كاف للجنة، وتطلب أيضا تخصيص موارد كافية لهذا الغرض من الميزانية العادية الراهنة تمكينا للجنة من التعامل بطريقة دقيقة وموقوتة مع التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    Funds were made available through the existing regular budget of the Department to support the work of two consultants, who are in the process of designing the Web site. UN جرى توفير أموال من خلال الميزانية العادية القائمة لﻹدارة لدعم عمل اثنين من الخبراء الاستشاريين، القائمين بتصميم موقع الشبكة.
    In order to carry out its mandate effectively, the Task Force needs to be continuously provided with an appropriate level of resources, in particular through the existing regular budget. UN ولكي يتسنى للفرقة أن تضطلع بولايتها على نحو فعال، فإنها بحاجة إلى أن يتم تزويدها باستمرار بمستوى مناسب من الموارد، ولا سيما من خلال الميزانية العادية القائمة.
    114. UNICEF will contribute to the post-crisis situation and peace-building agenda by making a catalytic investment from existing regular resources funding to strengthen internal capacities for management and support of the strategy's roll-out. UN 114 - ستسهم اليونيسيف في برنامج بناء السلام وحالات ما بعد انتهاء الأزمات من خلال القيام باستثمار حفاز من الموارد العادية القائمة لتدعيم القدرات الداخلية لإدارة ودعم بدء تنفيذ الاستراتيجية.
    16. Takes note of the recommendation by the meeting of persons chairing the human rights treaty bodies that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women be allocated additional meeting time until the backlog of pending reports has been eliminated, and that the Secretary-General allocate sufficient resources from the existing regular budget of the United Nations to the Committee; A/49/537, annex, paras. 49-50. UN ٦١ - تحيط علما بتوصية اجتماع اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان بتخصيص وقت إضافي لاجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لحين الانتهاء من التقارير المتراكمة المتأخرة وبأن يقوم اﻷمين العام بتخصيص موارد كافية للجنة)٤١( من الميزانية العادية القائمة لﻷمم المتحدة؛
    16. Takes note of the recommendation by the meeting of persons chairing the human rights treaty bodies that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women should be allocated additional meeting time until the backlog of pending reports has been eliminated, and that the Secretary-General should allocate sufficient resources from the existing regular budget of the United Nations to the Committee; See A/49/537, annex, paras. 49-51. UN ٦١ - تحيط علما بتوصية اجتماع رؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان بتخصيص وقت إضافي لاجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لحين الانتهاء من التقارير المتراكمة المتأخرة وبأن يقوم اﻷمين العام بتخصيص موارد كافية للجنة)٨( من الميزانية العادية القائمة لﻷمم المتحدة؛
    Out of this amount a total of $686,000 could be absorbed within the existing regular budget resources ($372,100) and extrabudgetary resources ($313,900). Details of absorption of these resource requirements are contained in sections F-H below. UN ويمكن استيعاب ٠٠٠ ٦٨٦ دولار من هذا المبلغ ضمن موارد الميزانية العادية القائمة )١٠٠ ٣٧٢ دولار( والموارد الخارجة عن الميزانية )٩٠٠ ٣١٣ دولار( وترد تفاصيل استيعاب هذه الاحتياجات من الموارد في الفروع من واو إلى حاء أدناه.
    2. Takes note that the approved budget for UNCTAD for the biennium 2000-2001 does not make provision for the organization of regular training courses from existing regular budget resources or available extrabudgetary resources for the implementation of paragraph 166 of the UNCTAD X Plan of Action (TD/386); UN 2- يحيط علماً بأن ميزانية الأونكتاد الموافق عليها لفترة السنتين 2000-2001 لا تتضمن مبلغا لتنظيم دورات تدريبية عادية من موارد الميزانية العادية القائمة أو الموارد المتاحة الخارجة عن الميزانية من أجل تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر (TD/386)؛
    2. Takes note that the approved budget for UNCTAD for the biennium 2000-2001 does not make provision for the organization of regular training courses from existing regular budget resources or available extrabudgetary resources for the implementation of paragraph 166 of the UNCTAD X Plan of Action (TD/386); UN 2- يحيط علماً بأن ميزانية الأونكتاد الموافق عليها لفترة السنتين 2000-2001 لا تتضمن مبلغا لتنظيم دورات تدريبية عادية من موارد الميزانية العادية القائمة أو الموارد المتاحة الخارجة عن الميزانية من أجل تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر (TD/386)؛
    The Secretary-General's statement should have been more transparent with respect to the provision of comprehensive information on the resources to be absorbed within the existing regular budget. UN وكان ينبغي أن يكون بيان اﻷمين العام أكثر شفافية فيما يتعلق بتقديم المعلومات الشاملة عن الموارد التي سيتم استيعابها داخل الميزانية العادية الحالية.
    Both the internal review carried out by UNDP and the subsequent informal consultations appear to confirm the continuing validity and usefulness of the overall parameters and features of the existing regular programming arrangements of UNDP. UN 2 - يميل الاستعراض الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمشاورات غير الرسمية اللاحقة كلاهما إلى تأكيد استمرار صحة وجدوى المؤشرات والسمات العامة لترتيبات البرمجة العادية الحالية الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The recommended changes are not meant to alter or dilute in any way the overall principles and features of the existing regular programming arrangements as earlier endorsed by the Executive Board. UN 3 - ولا يقصد من التغييرات الموصى بإجرائها على الإطلاق تغيير أو تمييع المبادئ والخصائص العامة للترتيبات البرنامجية العادية الحالية التي وافق عليها المجلس التنفيذي سابقا.
    Therefore, his delegation believed that the working group should place on record that if regular budget funding was decided upon by the working group, the Secretary-General should provide additional resources from within the existing regular budget of the United Nations to compensate the Centre for Human Rights for the additional expenses occasioned by the establishment of the sub-committee. UN وبالتالي فإن وفده يرى أنه ينبغي للفريق العامل أن يسجل أنه إذا قرر الفريق العامل توفير تمويل من خلال الميزانية العادية، ينبغي لﻷمين العام أن يوفﱢر موارد إضافية من الميزانية العادية الحالية لﻷمم المتحدة لتعويض مركز حقوق اﻹنسان عن النفقات اﻹضافية التي تنتج عن إنشاء اللجنة الفرعية.
    Harmonization should be implemented by all agencies, funds, programmes and the Secretariat in parallel, and the resulting costs for the Secretariat should be absorbed within the existing regular and peacekeeping budgets. UN وينبغي تنفيذ المواءمة من جانب جميع الوكالات والصناديق والبرامج والأمانة العامة بشكل متواز، وينبغي استيعاب التكاليف الناجمة عن ذلك بالنسبة للأمانة العامة ضمن الميزانية العادية الحالية وميزانيات حفظ السلام الحالية.
    In response to a request by the Executive Board in decision 2003/17, the secretariat will present a report that explores options for the timing of the approval of the biennial support budget in the context of one of the existing regular board sessions. UN استجابة لطلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2003/17، ستعد الأمانة تقريرا تستكشف فيه الخيارات البديلة لتوقيت اعتماد ميزانية الدعم لفترة السنتين في سياق إحدى دورات المجلس العادية الحالية.
    17. Requests the Secretary-General to ensure adequate support to the Committee, and also requests that sufficient resources be provided for that purpose from within the existing regular budget to enable the Committee to deal in a thorough and timely manner with reports submitted by States parties; UN ١٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل تقديم دعم كاف للجنة، وتطلب أيضا تخصيص موارد كافية لهذا الغرض من الميزانية العادية الراهنة تمكينا للجنة من النظر بطريقة دقيقة وفي حينه في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more