"existing relationships" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات القائمة
        
    • العلاقات الحالية
        
    Among neighbours and friends, partnerships expand understanding and deepen existing relationships. UN أما بين الجيران والأصدقاء، فالشراكات توسع التفاهم وتعمق العلاقات القائمة.
    In these forums existing relationships can be used to address crime issues that affect economic development. UN ويمكن الاستفادة في هذه المحافل من العلاقات القائمة لمعالجة قضايا الجريمة التي تؤثر على التنمية الاقتصادية.
    During 1999, existing relationships with key journalists and major media organizations were strengthened and new relationships established. UN فخلال عام 1999، تم تعزيز العلاقات القائمة مع كبار الصحفيين والمؤسسات الإعلامية الرئيسية كما تم إقامة علاقات جديدة.
    The latter suggestion was objected to on the grounds that it would inadvertently result in upsetting existing relationships. UN واعترض على الاقتراح الأخير على أساس أنه سيؤدي بدون قصد إلى اضطراب العلاقات القائمة.
    However, the existing relationships need to be institutionalized to ensure meaningful involvement. UN ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على العلاقات الحالية من أجل كفالة المشاركة بصورة هادفة.
    Continuing to build on existing relationships and create new links with a diverse range of partners remained a challenge. UN وظل من التحديات مواصلة الاستناد إلى العلاقات القائمة وإقامة روابط جديدة مع طائفة متنوعة من الشركاء.
    While the United Nations was not legally empowered to decolonize any territory, he was appreciative of its continued diligence to ensure that the administering Powers revisited existing relationships with their territories or insular possessions to ensure that every opportunity was provided for the latter to opt out if they so desired. UN وفي حين لا تتمتع الأمم المتحدة بأي سلطة قانونية لإنهاء استعمار أي إقليم، فإنه يشعر بالامتنان لاستمرار حرصها على كفالة معاودة نظر الدول القائمة بالإدارة في العلاقات القائمة مع الأقاليم التابعة لها أو ممتلكاتها الجزرية لكفالة إتاحة كل فرصة ممكنة لها للانسحاب إذا رغبت في ذلك.
    These relationships depend on personal and informal contacts; however, there are no formal channels of communication for exchange of practices; the existing relationships have weak institutional frameworks. UN وتتوقف هذه العلاقات على الاتصالات الشخصية وغير الرسمية؛ إلاّ أنه ليس هناك أي قنوات رسمية للتواصل من أجل تقاسم الممارسات؛ أما العلاقات القائمة فإن أطرها المؤسسية ضعيفة.
    These relationships depend on personal and informal contacts; however, there are no formal channels of communication for exchange of practices; the existing relationships have weak institutional frameworks. UN وتتوقف هذه العلاقات على الاتصالات الشخصية وغير الرسمية؛ إلاّ أنه ليس هناك أي قنوات رسمية للتواصل من أجل تقاسم الممارسات؛ أما العلاقات القائمة فإن أطرها المؤسسية ضعيفة.
    It is a meeting place for developing existing relationships and establishing new cooperation and partnerships among individuals, scientific groups and institutions and small, medium-sized and large enterprises. UN وهو ملتقىً لتوطيد العلاقات القائمة وإقامة علاقات تعاون وشراكات جديدة بين الأفراد والأفرقة والمؤسسات العلمية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والكبيرة.
    Experience shows that it is critical to strengthen existing relationships with regional economic communities and member States in implementing ECA's activities. UN وتظهر التجربة الأهمية البالغة لتعزيز العلاقات القائمة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء في تنفيذ أنشطة اللجنة.
    President Lula instituted 21 January as the National Day Against Religious Intolerance as a way to further strengthen the existing relationships of mutual respect and understanding among different creeds and their followers in our country. UN وقد أعلن الرئيس لولا يوم 21 كانون الثاني/يناير اليوم الوطني لمكافحة التعصب الديني كوسيلة لتعزيز العلاقات القائمة على الاحترام المتبادل والتفاهم فيما بين مختلف المعتقدات وأتباعها في بلدنا.
    18. With a view to strengthening UNCTAD's capacity-building activities, the Focal Point envisages the consolidation, enhancement and enlargement of existing relationships between the UNCTAD secretariat and selected universities and/or training and research centres. UN 18- رغبة في تعزيز أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات، يتوخى المركز التنسيقي توطيد، وتعزيز، وتوسيع نطاق العلاقات القائمة بين أمانة الأونكتاد وجامعات و/أو مراكز تدريب وبحث مختارة.
    International Olympic Committee President Jacques Rogge and the Special Adviser to the Secretary-General jointly invited United Nations resident coordinators and representatives of national olympic committees to participate in a workshop in Switzerland on 15 and 16 December 2004 to consolidate existing relationships and encourage the establishment of new partnerships. UN واشترك رئيس اللجنة الأوليمبية الدولية جاك روغ مع المستشار الخاص للأمين العام في دعوة المنسقين المقيمين للأمم المتحدة وممثلي اللجان الأوليمبية الوطنية للمشاركة في حلقة عمل تعقد في سويسرا يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2004 لتوطيد العلاقات القائمة فيما بينهم وتشجيع إنشاء شراكات جديدة.
    The Committee also strengthened existing relationships with technical partners that could help to advance its agenda, including the secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region, the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa and the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States. UN وقامت اللجنة أيضا بزيادة أواصر العلاقات القائمة مع الشركاء التقنيين التي يمكن أن تساعدها في دفع جدول أعمالها قدما، بما في ذلك مع أمانة المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، والمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، والمركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المجاورة لها.
    60. The project will build on existing relationships with regional banks (e.g., the Islamic Development Bank and the Asian Development Bank) and with the United Nations Development Programme (UNDP) in order to obtain assistance with the organization of workshops at the regional level. UN 60 - وسيستفيد المشروع من العلاقات القائمة مع المصارف الإقليمية (مثل البنك الإسلامي للتنمية ومصرف التنمية الآسيوي) ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف الحصول على المساعدة في تنظيم حلقات العمل على الصعيد الإقليمي.
    Senior management has engaged in preliminary decisions with the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO), the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD), Global Alliance for Improved Nutrition, the United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT) and UNFPA on how to deepen and expand existing relationships. UN وقد اشتركت الإدارة العليا في مناقشات تمهيدية مع إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام، ومنسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، والتحالف العالمي من أجل تحسين التغذية، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن كيفية تعميق وتوسيع نطاق العلاقات القائمة.
    Access to market information, accessibility of new potential customers and new products, and ease of communications make electronic commerce attractive to small and medium-sized businesses. “Smaller firms may in fact benefit from the opportunities offered by electronic commerce as they are unencumbered by existing relationships with traditional retail outlets or a large sales force. UN وإن توفر فرص الوصول إلى المعلومات عن الأسواق وإلى العملاء المحتملين الجدد والمنتجات الجديدة، وسهولة الاتصالات، يجعلان التجارة الإلكترونية مغرية للمنشآت التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم. " يمكن للشركات الأصغر، في الواقع، أن تستفيد من الفرص التي تتيحها التجارة الإلكترونية لأنه لا تثقل كاهلها العلاقات القائمة مع أسواق التجزئة التقليدية أو قوة مبيعات كبيرة.
    However, the existing relationships need to be institutionalized to ensure meaningful involvement. UN ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على العلاقات الحالية من أجل كفالة المشاركة بصورة هادفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more