"existing research" - Translation from English to Arabic

    • البحوث القائمة
        
    • البحوث الحالية
        
    • البحثية القائمة
        
    • البحوث الجارية
        
    • البحوث الراهنة
        
    • البحوث المتوفرة
        
    • البحثية الحالية
        
    The project has critically reviewed existing research on the family in Europe. UN ودرس المشروع دراسة نقدية البحوث القائمة بشأن الأسرة في أوروبا.
    The Special Rapporteur provides a survey of existing research on the phenomenon of suicide terrorism. UN ويعرض المقرر الخاص دراسة استقصائية حول البحوث القائمة بشأن ظاهرة الإرهاب الانتحاري.
    This network would engage existing research networks, Governments, non-governmental organizations and international organizations. UN ومن شأن هذه الشبكة أن تشرك شبكات البحوث القائمة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    In Malta, the Subcommittee on Research and Data Collection identifies, inter alia, areas for future research and gaps in existing research. UN وفي مالطة، تقوم اللجنة الفرعية بشأن البحوث وجمع البيانات، من ضمن ما تقوم به من المهام، بتحديد مجالات البحوث في المستقبل والثغرات الموجودة في البحوث الحالية.
    In addition to drawing upon existing research in the United Nations University (UNU) and other research institutes, the Strategic Planning Unit will commission research from academic institutions and other entities on subjects related specifically to the mission of the United Nations. UN وفضلا عن اﻹفادة من اﻹمكانات البحثية القائمة في جامعة اﻷمم المتحدة ومؤسسات البحث اﻷخرى، ستعهد وحدة التخطيط الاستراتيجي الى المؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من الكيانات بإجراء بحوث عن مواضيع ذات صلة خاصة بمهام اﻷمم المتحدة.
    :: Developing a brief report on key policy lessons from existing research, to be presented in Manila 2008. UN :: إعداد تقرير موجز عن الدروس السياسية الهامة المنبثقة عن البحوث الجارية والعمل على تقديمه في مانيلا في عام 2008.
    While the study is limited to existing research and will not commission new research directly, a range of new research and secondary analysis of existing research is being conducted in conjunction with the study. UN وفي حين أن الدراسة قاصرة على البحوث الراهنة وأنه لن يصدر تكليف بإجراء بحوث جديدة مباشرة فإنه يجري حاليا الاضطلاع بطائفة بحوث جديدة وبتحليل ثان للبحوث الراهنة في تزامن مع الدراسة.
    A summary of existing research was needed to develop that approach. UN ولاتباع هذا النهج، يتطلب الأمر تلخيص البحوث المتوفرة.
    One way to do so is through releasing existing research capacity. UN وتتمثل إحدى طرق القيام بذلك في إطلاق القدرات البحثية الحالية.
    Most existing research on measuring ICT impact has focused on developed countries. UN وقد ركزت معظم البحوث القائمة بشأن قياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على البلدان المتقدمة.
    The pilot impact indicator tracking exercise should be linked to existing research projects. UN وينبغي ربط عملية التتّبع النموذجي لمؤشرات تقييم الأثر بمشاريع البحوث القائمة.
    The pilot impact indicator tracking exercise should be linked to existing research projects. UN وينبغي ربط عملية التتبع النموذجي لمؤشرات تقييم الأثر بمشاريع البحوث القائمة.
    Even so, some existing research resources may need to be redirected to respond to the challenges being faced. UN وحتى مع ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى إعادة توجيه موارد البحوث القائمة للاستجابة للتحديات الجاري مواجهتها.
    existing research strongly suggests a positive association between infrastructure quality and economy-wide competitiveness and income levels. UN وتشير البحوث القائمة إشارة قوية إلى وجود علاقة ارتباطية إيجابية بين مدى جودة البنية التحتية ومستويات القدرة التنافسية والدخول على نطاق الاقتصاد ككل.
    existing research also points to the fact that there are no agreed definitions on, in addition to significant cultural differences in the perception of, what constitutes abuse of older persons. UN وتشير البحوث القائمة أيضا إلى عدم وجود تعاريف متفق عليها بشأن ما يندرج تحت مفهوم سوء معاملة كبار السن. بالإضافة إلى وجود اختلافات ثقافية كبيرة في فهم ما تعنيه سوء المعاملة.
    However, with regard to defining its research role, there was lack of agreement on the extent to which it should carry out original research as opposed to synthesizing and disseminating existing research. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بتحديد دور الإدارة في مجال البحث، لم يكن هناك اتفاق على مدى قيامها بإجراء بحوث أصلية مقابل تجميع ونشر البحوث القائمة.
    existing research indicates a more encouraging trend. UN ٢٠ - وتشير البحوث القائمة إلى وجود اتجاه أكثر مدعاة للتشجيع.
    Greater efforts, it was suggested, should be focused on locating and disseminating existing research on the situation of communities and on supporting communities to carry out their own future research. UN ورئي أنه ينبغي تركيز المزيد من الجهود على تحديد البحوث الحالية بشأن وضع الأقليات ونشرها، ومساعدة المجتمعات المحلية على تنفيذ البحوث الخاصة بها مستقبلاً.
    Participation of existing research institutions as long as they can provide (or can be expected to be able to provide) comparable monitoring information; UN (أ) مشاركة المؤسسات البحثية القائمة ما دامت قادرة (أو ما دام من المتوقع أن تكون قادرة) على توفير معلومات رصد قابلة للمقارنة؛
    A specific study should also be carried out on the nutritional capacity of products from areas affected by drought and desertification and on ways and means of improving the nutritional status of the younger generation, taking into consideration existing research in the field. UN وينبغي أيضاً إجراء دارسة محددة عن القدرات الغذائية لمنتجات المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر وعن السبل والوسائل الكفيلة بتحسين الحالة الغذائية لجيل الشباب بمراعاة البحوث الجارية في هذا المجال.
    1. Factual and academic research should be promoted regarding the world of prostitution in general and trafficking in particular, above and beyond existing research which should be mapped. UN 1- ينبغي تشجيع البحوث الوقائعية والأكاديمية بشأن عالم البغاء بصفة عامة والاتجار بوجه خاص، بالإضافة إلى البحوث الراهنة التي ينبغي الشروع فيها.
    Activity 2: Assess the knowledge gaps and systematize existing research on stakeholders at different levels, connecting their activities with land use. UN النشاط 2: تقييم الثغرات المعرفية ومنهجة البحوث المتوفرة المتعلقة بأصحاب المصلحة على مستويات مختلفة، مع الربط بين أنشطتهم واستخدام الأراضي.
    Substantial existing research capacity in OHCHR is devoted to preparing studies and reports for United Nations human rights bodies, many of which by their nature are of little practical value or in any case are not always put to good use. UN ويُكرّس جزء كبير من القدرات البحثية الحالية في المفوضية لإعداد دراسات وتقارير لهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وكثير من هذه الدراسات والتقارير تحظى بقيمة عملية زهيدة أو لا يستفاد منها جيداً على الدوام على أي حال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more