"existing resources within" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المتوافرة في
        
    • الموارد المتاحة في
        
    • الموارد المتاحة داخل
        
    • الموارد الموجودة في
        
    • الموارد الموجودة لدى
        
    • الموارد الحالية في إطار
        
    • الموارد القائمة لدى
        
    • الموارد المتاحة لدى
        
    • الموارد القائمة ضمن
        
    Those positions were funded through a combination of General Temporary Assistance, voluntary contributions, and the internal redeployment of existing resources within the Department of Peacekeeping Operations. UN وتم تمويل تلك الوظائف من خليط من موارد المساعدة المؤقتة العامة والتبرعات وإعادة توزيع الموارد المتوافرة في إدارة عمليات حفظ السلام داخليا.
    This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. UN المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. UN ويأتي هذا عملاً بالفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 الذي يطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم توضيحات عن آثار المقررات في الإدارة والميزانية إذا تعذر الوفاء بتكاليفها من الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية.
    Much of the work will be completed from within existing resources within the Office of Human Resources Management and the Office of Legal Affairs. UN وسينجز معظم العمل في حدود الموارد المتاحة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب الشؤون القانونية.
    Lastly, existing resources within the regular budget should be redeployed to support the High Commissioner in the follow-up to the Vienna Conference. UN وينبغي أخيرا إعادة توزيع الموارد الموجودة في الميزانية العادية لدعم المفوض السامـي في قيامه بمتابعة مؤتمر فيينا.
    This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9، التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    existing resources within the Department are, however, insufficient to take the needed measures required to implement that communications strategy and strengthen public information outreach for United Nations peacekeeping as a whole. UN بيد أن الموارد المتاحة في الإدارة لا تكفي لاتخاذ التدابير الضرورية اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية، وتعزيز قدرة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ككل في مجال الاتصال الإعلامي.
    This follows decision 16/CP.9, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. UN ويأتي هذا عملاً بالمقرر 16/م أ-9، الذي يطلب إلى الأمين التنفيذي تبْيان آثار المقررات من ناحية الإدارة والميزانية إذا تعذَّّرت، تغطية تكاليفها من الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية.
    3. The Centre was established in 1986 in Lomé, pursuant to General Assembly resolution 40/151 G. The Centre functions on the basis of existing resources within the Secretariat and of voluntary contributions that Member States and other donors may offer. UN 3 - أُنشئ مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا عام 1986، في لومي، عملاً بقرار الجمعية العامة 40/151 زاي. ويعمل المركز على أساس الموارد المتاحة في الأمانة العامة والتبرعات التي قد تقدمها الدول الأعضاء والمانحون الآخرون.
    These initiatives allow for smaller missions to benefit from expertise on complex conduct and discipline matters, on an as-needed basis, by using existing resources within a geographical region; UN وتتيح هذه المبادرات للبعثات الأصغر حجما الاستفادة من الخبرة الفنية في المسائل المعقدة المتعلقة بالسلوك والانضباط، حسب الحاجة، عن طريق استخدام الموارد المتاحة داخل المنطقة الجغرافية؛
    However, the additional measures envisaged to be implemented in the immediate future were limited to the ICT environment at Headquarters, and any related resource requirements would be covered by reprioritizing existing resources within the Office of Information and Communications Technology. UN غير أن التدابير الإضافية المقرر تنفيذها في المستقبل القريب قُصرت على بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر، وستغطى أي احتياجات ذات صلة من الموارد من خلال إعادة ترتيب أولويات الموارد المتاحة داخل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    With regard to support of the Department of Field Support to the United Nations Office to the African Union, it has been provided through existing resources within various divisions in the Department. UN وفيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إدارة الدعم الميداني إلى مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، فقد قُدم هذا الدعم من خلال الموارد الموجودة في مختلف الشعب في الإدارة.
    The Committee recommends that the Secretary-General ensure that, before requesting additional resources for the Tribunals to implement a particular recommendation of the Expert Group, every effort should be made to fully and effectively utilize existing resources within the Tribunal concerned. UN وتوصي اللجنة بأن يكفل الأمين العام أن يتم، قبل طلب أي موارد إضافية للمحكمتين لتنفيذ توصية معينة من توصيات فريق الخبراء، بذل كل الجهود اللازمة لاستخدام الموارد الموجودة لدى المحكمة المعنية بفعالية.
    At the 5th meeting, on 25 June, with reference to decision 16/CP.9, the Executive Secretary provided the SBI with an indication of administrative and budgetary implications of decisions and conclusions approved at the twentieth session that cannot be met from existing resources within the core budget. UN 134- في الجلسة الخامسة المعقودة في 25 حزيران/يونيه، وبالإشارة إلى المقرر 16/م أ-9، زودت الرئيسة الهيئة ببيان عن الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية المترتبة عن المقررات والاستنتاجات المعتمدة في الدورة العشرين والتي لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية في إطار الميزانية الأساسية.
    The Regional Aviation Safety Office for West Africa will be established, in consultation with UNMIL, UNOCI, UNIPSIL and UNOWA, by May 2010, using existing resources within these missions. UN وسيجرى إنشاء المكتب الإقليمي لسلامة الطيران لغرب أفريقيا، بالتشاور مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وذلك بحلول أيار/مايو 2010، باستخدام الموارد القائمة لدى هذه البعثات.
    Linkage should be strengthened between the development and application of knowledge to existing resources within other agencies and Governments. UN وينبغي تعزيز الصلة بين تطوير المعارف وتطبيقها في حدود ما تسمح به الموارد المتاحة لدى سائر الوكالات والحكومات.
    II. Functioning and mandate of the Regional Centre 3. The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa was established in 1986 in Lomé, Togo, pursuant to General Assembly resolution 40/151 G. The Regional Centre functions on the basis of existing resources within the Secretariat and on voluntary contributions that Member States and other donors may offer. UN 3 - أنشئ مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا في عام 1986 في لومي، توغو، عملاً بقرار الجمعية العامة 40/151 زاي. ويعمل المركز الإقليمي على أساس الموارد القائمة ضمن نطاق الأمانة العامة وكذلك على أساس التبرعات التي يمكن أن تقدمها الدول الأعضاء والمانحون الآخرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more