"existing security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية القائمة
        
    • الأمن القائمة
        
    • الأمنية الحالية
        
    • الأمن الحالية
        
    • الضماني القائم
        
    • الأمني الحالي
        
    • الأمن الموجودة
        
    • الأمنية الحالي
        
    • الأمنية الموجودة
        
    • اﻷمن القائم
        
    • اﻷمن الحالي
        
    • الأمني الراهن
        
    • الأمنية الراهنة
        
    • اﻷمن الراهنة
        
    • الأمنية السارية
        
    Immediate consideration has to be given to a transformation of the existing security structures. UN ويتعين إيلاء اهتمام فوري لفرض التحولات في الهياكل الأمنية القائمة.
    They have regarded the existing security assurances as conditional and not as legally binding. UN ذلك أن هذه الدول تعتبر الضمانات الأمنية القائمة مشروطة وليست ملزمة قانونياً.
    Any settlement must also be based on existing security Council resolutions and be consistent with international law. UN ويجب أن تستند أي تسوية على قرارات مجلس الأمن القائمة وأن تتمشى مع القانون الدولي.
    Confidence-building measures are an integral part of a flexible security architecture that complements existing security institutions. UN وتمثل تدابير بناء الثقة جزءاً لا يتجزأ من الهيكل الأمني المرن الذي يكمل مؤسسات الأمن القائمة.
    Work is also being undertaken on several other measures to be implemented to further enhance the existing security arrangements. UN ويجري العمل على اتخاذ عدد من التدابير الأخرى لمواصلة تعزيز الترتيبات الأمنية الحالية.
    Further efforts should be made to explore the possibility that existing security assurances may be complemented by a multilateral legally binding instrument. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود في سبيل استكشاف إمكانية تكميل الضمانات الأمنية القائمة بصك متعدد الأطراف وملزم قانونا.
    New Zealand is working to enhance and complement existing security capabilities within the Pacific region. UN إن نيوزيلندا تعمل على تعزيز وإكمال القدرات الأمنية القائمة داخل منطقة المحيط الهادئ.
    To do so will require concerted universal efforts to strengthen existing security regimes and arrangements. UN فالقيام بذلك يتطلب جهودا عالمية متضافرة لتعزيز الأنظمة والترتيبات الأمنية القائمة.
    US Customs also undertakes to conduct initial and periodic surveys to assess existing security measures and suggest improvements. UN كما تتعهد سلطات الجمارك الأمريكية بإجراء استقصاءات مبدئية ودورية لتقييم التدابير الأمنية القائمة واقتراح تحسينها.
    - Strengthening of existing security arrangements for all embassies; UN - تعزيز التدابير الأمنية القائمة في جميع السفارات؛
    I further urge Member States to adopt a balanced approach to addressing existing security challenges that complements law enforcement efforts with judicial and drug prevention capacity-building, within the framework of the rule of law. UN وأحث كذلك الدول الأعضاء على أن تعتمد نهجاً متوازناً إزاء معالجة التحديات الأمنية القائمة يكمل جهود إنفاذ القوانين ببناء القدرات القضائية وفي مجال منع تعاطي المخدرات، ضمن إطار سيادة القانون.
    The Board is very concerned that the existing security controls fall short of what it would expect in a modern, global organization. UN ويساور المجلس قلق شديد لأن ضوابط الأمن القائمة أقل مما يتوقعه في منظمة عالمية حديثة.
    A challenge for States during this period of intense negotiation and, should it occur, implementation of a comprehensive solution, will be to maintain clarity with respect to State obligations under existing security Council sanctions. UN ويتمثل أحد التحديات التي تواجه الدول خلال هذه الفترة من المفاوضات المكثفة، وتنفيذ حل شامل، في حالة حدوثه، في الحفاظ على الوضوح فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب جزاءات مجلس الأمن القائمة.
    MONUSCO also worked with Government counterparts in compiling information to map existing security sector institutions in the Democratic Republic of the Congo, although the military component of the exercise was postponed. UN وتعمل البعثة مع النظراء الحكوميين على تجميع معلومات بغية وضع خريطة لمؤسسات قطاع الأمن القائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على الرغم من تأجيل العنصر العسكري لهذه العملية.
    Proposals were made with regard to reducing the salience of nuclear weapons in the existing security doctrine. UN وقُدمت مقترحات تتعلق بالحد من الدور البارز للأسلحة النووية في العقيدة الأمنية الحالية.
    Proposals were made with regard to reducing the salience of nuclear weapons in the existing security doctrine. UN وقُدمت مقترحات تتعلق بالحد من الدور البارز للأسلحة النووية في العقيدة الأمنية الحالية.
    (ii) Ways and means of making existing security assurances at the global level legally binding. UN `2` سبل جعل ضمانات الأمن الحالية على الصعيد الدولي ملزمة قانوناً.
    In other States, only attachment to immovable property will terminate an existing security right in movable property that becomes an attachment. UN وفي دول أخرى، لا يُنهي سوى الإلحاق بممتلكات غير منقولة الحق الضماني القائم في ممتلكات منقولة تصبح ملحقة.
    The existing security context underscores the necessity of a timely resumption of the Gali Incident Prevention and Response Mechanism without preconditions and in its full composition. UN ويؤكد السياق الأمني الحالي ضرورة أن يُستأنف العمل في الحين بآلية غالي المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها، دون شروط مسبقة وبتشكيلتها الكاملة.
    This model should also incorporate measures to enhance the effectiveness of existing security systems and develop new ones that would meet the demands of our times. UN ويجب أن يتضمن أيضا هذا النموذج تدابير لتعزيز فعالية نظم الأمن الموجودة واستحداث نظم جديدة تلبي مطالب عصرنا.
    20. In addition, provision of $5,867,200 is sought for the acquisition, installation and maintenance of security-related equipment, to support the Department of Safety and Security hardware and software requirements for the existing security command centre and a primary security command centre. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، يُلتمس تخصيص مبلغ 200 867 5 دولار لاقتناء المعدات المتصلة بالأمن وتركيبها وصيانتها، ولدعم احتياجات إدارة شؤون السلامة والأمن من المعدات والبرامجيات الحاسوبية اللازمة لمركز القيادة الأمنية الحالي ومركز رئيسي للقيادة الأمنية.
    The current international situation is characterized by a reinvigorated global effort to review existing security doctrines in search of a new foundation for fostering peace and security. UN وتتسم الحالة الدولية الراهنة بجهد عالمي مجدد الحيوية لاستعراض المذاهب الأمنية الموجودة بحثا عن قاعدة جديدة لتعزيز السلام والأمن.
    Until then they have agreed to respect the existing security regime established through United Nations monitoring. UN وفي انتظار ذلك، فقد اتفقا على احترام نظام اﻷمن القائم المنشأ عن طريق رصد اﻷمم المتحدة.
    It is proposed that the existing security of the Conference Centre system be enhanced by locating additional video cameras on the periphery of the entire ECA complex and linking them to a central monitoring system. UN ومن المقترح تحسين نظام اﻷمن الحالي الخاص بمركز المؤتمرات عن طريق وضع كاميرات فيديو إضافية في المناطق المحيطة بمجمع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بكامله وربطها بنظام المراقبة المركزي.
    26. In its budget submission for the 2010-2011 biennium, following a security audit carried out in response to an increase in the anti-terrorism alert level in the Netherlands, the Court also sought the establishment of four additional posts to strengthen its existing security team, currently comprising just two staff members in the General Service category. UN 26 - وطلبت المحكمة أيضا في مشروع ميزانيتها لفترة السنتين 2010-2011، بعد مراجعة الإجراءات الأمنية على إثر رفع مستوى التأهب لمكافحة الإرهاب في هولندا، إنشاء أربع وظائف جديدة من أجل تعزيز فريقها الأمني الراهن المتألف حاليا من موظفين اثنين فقط من فئة الخدمات العامة.
    The International Tribunal for the Former Yugoslavia is separately accommodated in other buildings, for which existing security arrangements are currently the subject of joint study with the local authorities with a view to possible upgrading. UN ويقع مقر المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشكل مستقل في مباني أخرى تخضع ترتيباتها الأمنية الراهنة لدراسة مشتركة مع السلطات المحلية بشأن احتمال إدخال تحسينات عليها.
    In particular, existing security Council resolutions concerning safe areas would be rigorously enforced. UN وأشاروا بصفة خاصة الى تطبيق قرارات مجلس اﻷمن الراهنة المتعلقة بالمناطق اﻵمنة بشكل أصرم.
    With regard to the review of existing security plans in maritime terminals, they are currently being updated in accordance with the provisions of the Code. UN ويجري استكمال الخطط الأمنية السارية في المحطات البحرية الطرفية وفقا لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more