The CST was requested to refine these global indicators further, capitalizing on existing sources of data. | UN | وطُلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا تنقيح هذه المؤشرات الشاملة، استناداً إلى المصادر الحالية للبيانات. |
Furthermore, existing sources of cyberintelligence across the Secretariat have been consolidated to increase its ability to proactively adjust defensive measures; | UN | وعلاوة على ذلك، تم تدعيم المصادر الحالية للمعلومات الإلكترونية على نطاق الأمانة العامة بما يتيح زيادة قدرتها على التكيف بصورة استباقية مع التدابير الدفاعية؛ |
The former was a literature review outlining existing sources of disaggregated data in the justice, health, education and social service sectors. | UN | وقد تمثل المشروع المذكور في استعراض الأدبيات التي تحدد المصادر الحالية للبيانات المصنفة في قطاعات العدل والصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية. |
These additional resources could be obtained from various sources, including special contributions to existing sources of finance. | UN | ويمكن الحصول على هذه الموارد اﻹضافية من مصادر متنوعة، بما في ذلك مساهمات خاصة في المصادر القائمة للتمويل. |
The various existing sources of support to the African Union would be consolidated under that fund and a standardized format for reporting to all donors will be developed. | UN | وتوحد في إطار هذا الصندوق مختلف المصادر القائمة التي تقدم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي، وسيوضع شكل موحد لتقديم التقارير إلى جميع الجهات المانحة. |
Recalling that the Basel and Rotterdam conventions had no financial mechanisms, he suggested that the parties might wish to consider ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. | UN | وبعد أن أشار إلى أن اتفاقيتي بازل وروتردام ليس بهما آليات مالية، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في طرق لاستخدام الموارد القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والاستفادة منها بطريقة أكثر فعالية. |
existing sources of innovative financing for development | UN | المصادر الموجودة للتمويل المبتكر للتنمية |
3. The original UNCDF mandate from the General Assembly is to " assist developing countries in the development of their economies by supplementing existing sources of capital assistance by means of grants and loans " (see resolution 2186 (XXI) of 13 December 1966). | UN | ٣ - وتتمثل الولاية الأصلية للصندوق التي حددتها الجمعية العامة في " مساعدة البلدان النامية على إنماء اقتصاداتها بتكملة الموارد الحالية المتوفرة في مجال مساعدة المشاريع الإنتاجية، بمنح وقروض " (انظر القرار 2186 (د-21)، المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1966). |
Further, the recent global financial crisis has underlined the significant exposure of African countries to external shocks owing to their heavily reliance on existing sources of finance. | UN | وعلاوة على ذلك، أثبتت الأزمة المالية العالمية الأخيرة أن البلدان الأفريقية تتعرض بدرجة كبيرة للصدمات الخارجية بسبب اعتمادها الكبير على المصادر الحالية للتمويل. |
These global indicators are to be refined further by the CST, capitalizing on existing sources of data, to form the baseline data trends under outcome 3.2. | UN | ويتعين أن تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا بتمحيص هذه المؤشرات الشاملة، استناداً إلى المصادر الحالية للبيانات، بهدف تحديد اتجاهات البيانات الأساسية المتعلقة بالنتيجة 3-2. |
These global indicators are to be refined further by the CST, capitalizing on existing sources of data, to form the baseline data trends under outcome 3.2. | UN | ويتعين أن تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا بتمحيص هذه المؤشرات الشاملة، استناداً إلى المصادر الحالية للبيانات، بهدف تحديد اتجاهات البيانات الأساسية المتعلقة بالنتيجة 3-2. |
The erosion of existing sources of public finance should be resisted, while public resources should be more effectively secured for social development through tying revenue to outlay, and through fiscal stabilization. | UN | وينبغي مقاومة تآكل المصادر الحالية للتمويل العام، في حين أنه ينبغي تأمين الموارد العامة بصورة أكثر فعالية للتنمية الاجتماعية عبر ربط الدخل بالإنفاق، وعبر الاستقرار المالي. |
35. To that end, the Secretariat should prepare a study on existing sources of financing for development, the object being to list the various sources and show which were the largest sources of financial cooperation in development. | UN | ٣٥ - وذكر أن على اﻷمانة العامة، تحقيقا لتلك الغاية أن تعد دراسة عن المصادر الحالية لتمويل التنمية يكـون هدفها إعداد قائمة بالمصادر المتنوعة وتبيان أيها أكبر المصادر للتعاون المالي من أجل التنمية. |
Meanwhile, UNAMA stands ready to facilitate, as requested, dialogue between representatives of various ethnic communities to help redress past grievances and existing sources of conflict or tension. | UN | وفي غضون ذلك، فإن البعثة تقف على أهبة الاستعداد لتيسير الحوار بين ممثلي مختلف الجماعات الإثنية، للمساعدة في المسائل التي تساعد في رفع المظالم السابقة وإزالة المصادر الحالية للنزاع أو التوتر. |
It also requested the Executive Secretary to consult with the secretariats of the Stockholm Convention, the Rotterdam Convention and the Strategic Approach to International Chemicals Management, to explore ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. | UN | كما طلب إلى الأمين التنفيذي أن يتشاور مع أمانات اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام والنهج الاستراتيجي لاستكشاف سبل الاستفادة بفعالية أكبر من المصادر القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والبناء عليها. |
The restructuring of the Czech economy has gradually promoted a more intensive use of energy in several industrial sectors and mechanisms have been introduced to lead to a more economical and efficient use of existing sources of energy. | UN | وقد أدت إعادة هيكلة الاقتصاد التشيكي بصورة تدريجية إلى تشجيع زيادة كثافة استخدام الطاقة في عدة قطاعات صناعية، وتم استحداث آليات تفضي إلى استخدام المصادر القائمة للطاقة على نحو أكثر كفاءة واقتصادا. |
The Trust Fund was created as a financial instrument to complement existing mechanisms, to enable quick start-up and continuity of mine-clearance assistance programmes, as well as for funding urgent projects until resources become available. It is not intended to replace existing sources of funding for mine-clearance programmes received from humanitarian appeals. | UN | وقد أنشئ الصندوق الاستئماني بوصفه جهازا ماليا مكملا لﻵليات القائمة، الغرض منه كفالة سرعة بدء برامج المساعدة على إزالة اﻷلغام واستمرارها وكذلك تمويل المشاريع العاجلة لحين توفر الموارد، وليس الغرض منه أن يحل محل المصادر القائمة التي تتلقى التمويل اللازم لبرامج إزالة اﻷلغام من النداءات اﻹنسانية. |
(a) A stock-taking of existing sources of emissions and socio-economic data. | UN | (أ) استعراض حالة المصادر القائمة للانبعاثات والبيانات الاجتماعية الاقتصادية. |
Develop a coordination mechanism for sustainable energy finance with the ability to match financing needs arising from national energy plans with existing sources of philanthropic, public and private funds Y8. | UN | ذال 7- وضع آلية تنسيق لتمويل الطاقة المستدامة، تتمتع بالقدرة على توفيق احتياجات التمويل الناشئة من خطط الطاقة الوطنية مع المصادر القائمة للأموال الخيرية والعامة والخاصة |
Recalling that the Basel and Rotterdam conventions had no financial mechanisms, he suggested that the parties might wish to consider ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. | UN | وبعد أن أشار إلى أن اتفاقيتي بازل وروتردام ليس بهما آليات مالية، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في طرق لاستخدام الموارد القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والاستفادة منها بطريقة أكثر فعالية. |
Recalling that the Basel and Rotterdam conventions had no financial mechanisms, he suggested that the parties might wish to consider ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. | UN | وبعد أن أشار إلى أن اتفاقيتي بازل وروتردام ليس بهما آليات مالية، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في طرق لاستخدام الموارد القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والاستفادة منها بطريقة أكثر فعالية. |
It is intended to keep costs to a minimum consistent with achieving the desired result, by encouraging the Secretary-General to recruit from existing sources of appropriately skilled and informed advice, while allowing him to draw on others, including bodies which are either not named or under-represented on current lists. | UN | ومن المزمـع إبقاء التكاليف عند الحد اﻷدنى الذي يتفق مع تحقيـق النتائج المرجوة، وذلك بتشجيع اﻷمين العام على إجــراء التعييــن مــن المصادر الموجودة لذوي المهارات والمعارف المناسبة مع اﻹذن له بالتعيين من مصادر أخرى، بما في ذلك الهيئات غير المدرجة في القوائم الموجودة أو غير الممثلة فيها تمثيلا كافيا. |
The original UNCDF mandate from the General Assembly is to " assist developing countries in the development of their economies by supplementing existing sources of capital assistance by means of grants and loans " (see resolution 2186 (XXI) of 13 December 1966). | UN | تتمثل الولاية الأصلية للصندوق التي حددتها الجمعية العامة في " مساعدة البلدان النامية على إنماء اقتصاداتها بتكملة الموارد الحالية المتوفرة في مجال مساعدة المشاريع الإنتاجية، بمنح وقروض " (انظر القرار 2186 (د-21) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1966). |