"existing stockpiles" - Translation from English to Arabic

    • المخزونات الحالية
        
    • المخزونات الموجودة
        
    • المخزونات القائمة
        
    • المخزونات المتوافرة
        
    • بالمخزونات الحالية
        
    • المخزون القائم
        
    • للمخزونات القائمة
        
    • المخزون الحالي
        
    • المخزون الموجود
        
    • الترسانات الحالية
        
    • مخزونات موجودة
        
    • وتكدّس مخزوناتها الموجودة حالياً
        
    • وجود مخزونات
        
    But the destruction of existing stockpiles is not the only challenge. UN غير أن تدمير المخزونات الحالية ليس وحده التحدي الذي يواجهنا.
    Welcoming the national measures adopted by an increasing number of Member States relating to bans, moratoriums or restrictions on the transfer, use or production of anti-personnel landmines or to the reduction of existing stockpiles of such mines, UN وإذ ترحب بالتدابير الوطنية التي اتخذها عدد متزايد من الدول اﻷعضاء بشأن الحظر أو الوقف أو التقييد لنقل أو استعمال أو إنتاج اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أو تخفيض المخزونات الحالية من تلك اﻷلغام،
    It is clear that a fissile material cut-off treaty (FMCT) that only bans future production of fissile material but does not undertake reducing existing stockpiles would be only a non-proliferation and not a disarmament arrangement. UN ومن الواضح أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تقتصر على حظر إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل ولكن لا توجب أي إجراء لتخفيض المخزونات الموجودة ستكون مجرد ترتيب لعدم الانتشار وليس لنزع السلاح.
    A more comprehensive and non-discriminatory approach should include the issues of existing stockpiles and verification. UN وينبغي لنهج أشمل ولا تمييز فيه أن يتضمن مسألتي المخزونات الموجودة والتحقق.
    Its preamble unequivocally called for the liquidation of all existing stockpiles and their elimination from national arsenals. UN وتدعو ديباجتها بما لا مجال فيه للبس إلى تصفية المخزونات القائمة وإزالتها من الترسانات الوطنية.
    The issue of existing stockpiles must also be addressed. UN كما يجب أيضا التطرق إلى مسألة المخزونات القائمة.
    The destruction of existing stockpiles of mines will be completed by the end of this year. UN وسيكتمل تدمير المخزونات الحالية من هذه اﻷلغام بنهاية هذا العام.
    It is vital that destruction of existing stockpiles is met within the deadlines set by the Convention. UN ومن المهم القيام بتدمير المخزونات الحالية في إطار المواعيد النهائية التي حددتها الاتفاقية.
    Any treaty banning the production of fissile material should cover existing stockpiles of such materials. UN كما أن أية معاهدة حول حظر إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تشمل المخزونات الحالية من تلك المواد.
    By banning the production of Pu-containing fuel, for example, it would be impossible to get rid of the existing stockpiles of Pu. UN فحظر إنتاج الوقود الذي يحتوي على البلوتونيوم مثلاً يجعل من المستحيل التخلص من المخزونات الحالية من البلوتونيوم.
    But, for the outcome to be meaningful, it should contain a reliable verification mechanism that does not exclude existing stockpiles. UN ولكن كي تكون النتيجة ملموسة، ينبغي أن تضم المعاهدة آلية تحقق موثوقا بها، لا تستبعد المخزونات الموجودة.
    More has to be done on the destruction and eventual elimination of existing stockpiles of chemical weapons. UN ويجب فعل المزيد بشأن تدمير المخزونات الموجودة حاليا من الأسلحة الكيميائية والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    There is a need to ensure strict control over existing stockpiles both of weapons of mass destruction and their components and of conventional weapons. UN ولا بد من ضمان الرقابة الصارمة على المخزونات الموجودة من أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها والأسلحة التقليدية.
    We need to start negotiations on a legally binding instrument that bans the production of fissile material for explosive purposes, contains specific provisions on verification and covers existing stockpiles of fissile material. UN وقد كان لزاماً علينا أن نبدأ مفاوضات على صك ملزم قانوناً يحظر إنتاج الموارد الانشطارية لأغراض إنتاج المتفجرات ويتضمن أحكاماً محددة تتعلق بالتحقق ويتناول المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية.
    To be meaningful, such a treaty should contain a reliable verification mechanism that did not exclude existing stockpiles. UN وحتى يصبح تلك المعاهدة معناها، ينبغي أن تتضمن آلية موثوقا بها للتحقق لا تستثني المخزونات القائمة.
    To be meaningful, such a treaty should contain a reliable verification mechanism that did not exclude existing stockpiles. UN وحتى يصبح تلك المعاهدة معناها، ينبغي أن تتضمن آلية موثوقا بها للتحقق لا تستثني المخزونات القائمة.
    The treaty should cover not only future production but existing stockpiles, to ensure that such materials will not be utilized or diverted to produce nuclear weapons. UN وينبغي للمعاهدة أن تغطي ليس الإنتاج في المستقبل فحسب، وإنما المخزونات القائمة أيضا، لضمان عدم استخدام هذه المواد أو تحويلها لإنتاج أسلحة نووية.
    At the same time negotiations must not preclude any delegation from raising for consideration the issue of existing stockpiles. UN وفي الوقت نفسه، يجب ألا تمنع المفاوضات أي وفد من إثارة مسألة المخزونات القائمة للنظر فيها.
    Since the production of one ton lindane generates approximately up to eight tons alpha- and beta-HCH, past production in connection with inappropriate handling of these HCH residuals as well as existing stockpiles have generated huge amounts of waste spread into the environment in developed and developing countries. UN ونظراً إلى أن إنتاج طن من الليندين يولد ما يقرب من ثمانية أطنان من سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، فإن الإنتاج السابق وما يتصل به من مناولة غير سليمة لهذه المخلفات من سداسي كلور حلقي الهكسان فضلاً عن المخزونات المتوافرة أسفر عن كميات ضخمة من النفايات التي تنتشر في البيئة في البلدان المتقدمة والنامية.
    Our delegation joins the consensus, but would like to express its keen desire to see its concern regarding existing stockpiles - concern shared by many other delegations - taken into account in the negotiations on which the new committee will soon embark. UN وينضم وفدنا الى توافق اﻵراء ولكنه يود الاعراب عن رغبته الشديدة في أن يرى قلقه المتعلق بالمخزونات الحالية - وهو قلق تشاطره إياه وفود أخرى كثيرة - يؤخذ في الاعتبار في المفاوضات التي ستبدأها اللجنة الجديدة قريباً.
    Negotiations would inevitably have to touch upon the question of stockpiles, even if they would remain outside of the treaty, because it is hard to see how a cut—off could be verified without transparency with regard to existing stockpiles. UN وستتناول المفاوضات حتماً مسألة المخزون من تلك اﻷسلحة، إذا ظلت خارج نطاق المعاهدة، ﻷنه تصعب مشاهدة كيف يمكن التحقق من وقف انتاج تلك المواد بدون توافر الشفافية بصدد المخزون القائم.
    The definition of materials whose production should be banned should effectively be the primary objective of an FMCT, which is to ban the production of fissile material for weapons purposes and place a quantitative cap on existing stockpiles. UN وينبغي لتعاريف المواد المزمع حظر إنتاجها أن تشكل بالفعل الهدف الأساسي للمعاهدة، الذي يتمثل في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض استخدامها في الأسلحة ووضع حد نوعي للمخزونات القائمة.
    Negotiations on an FMT, whenever they start, must cover existing stockpiles and an effective verification mechanism. UN ويجب أن تشمل المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية، متى بدأت، المخزون الحالي ووضع آلية تحقق فعالة.
    Since nuclear disarmament remained the ultimate goal of the Treaty, nuclear-weapon States had an international obligation to cease the manufacture of such weapons and eliminate all existing stockpiles and their means of delivery. UN وبما أن نزع السلاح النووي لا يزال الغاية النهائية للمعاهدة، فإن على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما دوليا بالتوقف عن تصنيع مثل هذه الأسلحة والقضاء على المخزون الموجود منها وعلى وسائل إيصالها.
    Much to our disappointment, there was no agreement to extend the scope of the Register to include information on existing stockpiles and indigenous production capabilities in the existing categories of conventional arms. UN ومما زاد من خيبة أملنا أنه لم يكن هناك اتفاق على توسيــع مدى السجــل ليتضمــن معلومات عن مخزونات موجودة وقدرات الانتاج المحلية في الفئات القائمة لﻷسلحة التقليدية.
    The dimension of the problem is illustrated by the fact that existing stockpiles of weapon-usable fissile materials amount to more than 3,000 metric tons, enough to produce more than 200,000 nuclear weapons! UN ومما يوضح أبعاد المشكلة وجود مخزونات من المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة تزيد عن 000 3 طن متري، وهو ما يكفي لصنع ما يزيد على 000 200 سلاح نووي!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more