"existing support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الحالية
        
    • الدعم القائم
        
    • الدعم الحالي
        
    • الدعم المتاحة
        
    • الدعم الحاليون
        
    That has helped to leverage existing support capacity in the mission area. UN وقد ساعد ذلك على الاستفادة من قدرات الدعم الحالية في منطقة البعثة.
    1. Information about and understanding of existing support measures are crucial UN 1 - المعلومات المتعلقة بتدابير الدعم الحالية وفهم هذه التدابير تمثل عوامل أساسية
    Many plans include existing support or provide detailed descriptions of assistance requested and received. UN وكثير من الخطط تتضمن الدعم القائم أو تقدم وصفا تفصيليا لمساعدة طلبت وأجيبت.
    In this respect, further reductions and stronger disciplines on existing support should have a beneficial effect on developing countries' exports. UN والمفهوم في هذا الصدد، أن يكون للتخفيضات الإضافية والضوابط الأقوى على الدعم القائم آثار مفيدة في صادرات البلدان النامية.
    The Committee recommends that the need for these two General Service (Other level) posts be met through redeployment from within the existing support account establishment throughout the Secretariat. UN واللجنة توصي بتلبية الحاجة إلى هاتين الوظيفتين من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى عن طريق إعادة النقل من ملاك حساب الدعم الحالي في جميع أقسام اﻷمانة العامة.
    During the reporting period, UNLB continued the consolidation and streamlining of its existing support capabilities and functions in the context of the reprofiling of the Base as the Global Service Centre. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات دمج وتبسيط قدرات ووظائف الدعم المتاحة لها في سياق إعادة تشكيل القاعدة لتصبح مركز الخدمات العالمي.
    1. Information about and understanding of existing support measures are crucial UN 1 - المعلومات المتعلقة بتدابير الدعم الحالية وفهم هذه التدابير تمثل عوامل أساسية
    Although the existing support arrangements are far from optimal, they represent the only life-line for AMISOM and will need to be maintained in the short term. UN ورغم أن ترتيبات الدعم الحالية بعيدة عن الحالة المثلى، فإنها تمثل شريان الحياة الوحيد للبعثة، وسيلزم الإبقاء عليها في الأجل القصير.
    At the completion of Phase II, the military structure would comprise a force headquarters, two infantry battalions, two demining units, other existing support elements and up to 220 military observers. UN ولدى اكتمال المرحلة الثانية، سيتألف الهيكل العسكري من مقر للقوة، وكتيبتي مشاة، ووحدتين لإزالة الألغام، وعناصر الدعم الحالية الأخرى، وما يصل إلى 220 من المراقبين العسكريين.
    Additionally, two existing support staff posts - G4 and G6 - should be upgraded to G5 and G7, respectively. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي رفع مستوى وظيفتين من وظائف موظفي الدعم الحالية - من الرتبة ع-4 و ع-6 - إلى الرتبة ع-5 و ع-7 على التوالي.
    The Parties recognize that the existing support base must be enhanced to take into account the greater number of nations that are now Parties to the Convention, and to support the emphasis that will be placed in this and the coming decade upon strengthening national capacity for environmentally sound management (ESM) of hazardous and other wastes. UN 4 - وتدرك الأطراف بأن قاعدة الدعم الحالية ينبغي زيادتها لكي تلبي احتياجات العدد الأكبر من الدول التي أصبحت أعضاء في الاتفاقية، ولتعزيز التوكيد الذي سيوجه لهذا الغرض، وخلال العقد القادم لتعزيز القدرات الوطنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات.
    A number of organizations provided information on existing support for adaptation in SIDS. UN 27- زودت عدة منظمات بمعلومات عن الدعم القائم لأنشطة التكيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The officer would also promote activities related to the Treaty and, along with the existing support of the Office for Disarmament Affairs and IAEA, prepare for the preparatory committee meetings and the review conferences. UN ويقوم الموظف أيضا بتعزيز الأنشطة المتعلقة بالمعاهدة، وإلى جانب الدعم القائم من مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، يقوم بإعداد اجتماعات اللجان التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.
    The officer would also promote activities related to the Treaty and, along with the existing support of the Office for Disarmament Affairs and IAEA, prepare for the preparatory committee meetings and the review conferences. UN ويقوم الموظف أيضا بتعزيز الأنشطة المتعلقة بالمعاهدة، وإلى جانب الدعم القائم من مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، يقوم بإعداد اجتماعات اللجان التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.
    62. Despite these ongoing initiatives, the growing demand outstrips the existing support and UNDP capacity. UN 62 - ورغم هذه المبادرات الجارية، فإن الطلب المتزايد يتجاوز الدعم القائم وقدرات البرنامج الإنمائي.
    For example, in Malawi the Coalition of Women Living with HIV and AIDS will pilot a programme aimed at training women to serve as paralegals in violence cases, mobilizing communities to criminalize marital rape, and upscaling existing support for women living with HIV. UN وعلى سبيل المثال، سينفذ تحالف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في ملاوي، برنامجا نموذجيا لتدريب المرأة على المهن شبه القانونية في مجال قضايا العنف، وحشد جهود المجتمعات المحلية من أجل تجريم الاغتصاب الزوجي، وزيادة حجم الدعم الحالي المقدم للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    However, the need for the remaining four posts during the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 should be met through redeployment from within the existing support account establishment throughout the Secretariat. UN ورغم ذلك، ينبغي تلبية الحاجة إلى الوظائف اﻷربع المتبقية خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ من خلال إعادة نقل هذه الوظائف من داخل الملاك الوظيفي لحساب الدعم الحالي في جميع أنحاء اﻷمانة العامة.
    The Committee recommends against the proposed establishment of a General Service post; it further recommends that any need for the P-4 post for investigation functions during the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 should be met through redeployment from within the existing support account establishment throughout the Secretariat. UN وتوصي اللجنة بعدم قبول اقتراح إنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة؛ وتوصي أيضا بتلبية أي احتياج لوظيفة برتبة ف - ٤ للقيام بمهام التحقيق خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ من خلال نقلها من الملاك الوظيفي لحساب الدعم الحالي في جميع أنحاء اﻷمانة العامة.
    During the reporting period, UNLB continued the consolidation and streamlining of its existing support capabilities and functions in the context of the reprofiling of the Base as the Global Service Centre. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات دمج وتبسيط قدرات ووظائف الدعم المتاحة لها في سياق إعادة تشكيل القاعدة لتصبح مركز الخدمات العالمي.
    In 2002, this group of women became the subject of a study on the problems disabled women encounter if exposed to domestic violence and on existing support offers. UN وفي عام 2002، أصبحت هذه الفئة من النساء موضوع دراسة عن المشاكل التي تصادفها المعوقات عند تعرضهن للعنف المنزلي وعن عروض الدعم المتاحة.
    Functions previously performed by the incumbents of those posts would be absorbed by the existing support staff of the Division of Administration. UN وسيضطلع بالمهام التي كان يؤديها شاغلو تلك الوظائف موظفو الدعم الحاليون في شعبة الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more